Национально-культурная специфика библейских антропонимов в составе испанских и русских фразеологизмов: динамический аспект
Синхронный компаративный анализ семантической структуры библейских антропонимов Мафусаил, Adan; Адам,Lazaro; Лазарь в составе фразеологизмов. Их переосмысление в русле карнавальности как следствие смеховой установки в интерпретации действительности.
Подобные документы
Понятие о фразеологии. Классификация русских фразеологизмов с точки зрения синтаксической структуры, стилистики и семантики. Морфологические и синтаксические свойства фразеологизмов. Структура фразеологических оборотов с компонентами "органы речи".
курсовая работа, добавлен 23.11.2015Сравнение национальных особенностей в русском и китайском языках. Зависимость структурно-семантического соответствия русских и китайских фразеологизмов от природной среды и культурно-исторических факторов. Формирование национального образа мира.
статья, добавлен 25.03.2018Анализ истории русских "профессиональных" фамилий русских купцов, занимавшихся торговым предпринимательством в XVII-XIX вв. Специфика фамилий, обусловленная историей формирования и видами деятельности купеческого сословия в данной группе антропонимов.
статья, добавлен 30.05.2022Изучение аспектов, касающихся содержания коннотативного макрокомпонента в структуре фразеологического значения. Анализ семантических подгрупп русских и английских процессуальных фразеологизмов, выражающих физическую деятельность и физическое состояние.
статья, добавлен 29.01.2020Ознакомление с тематическими разрядами компаративных фразеологизмов. Рассмотрение и характеристика результатов систематизации лингвистических концептов эмоциональных состояний. Исследование адъективных компаративных фразеологизмов в английском языке.
статья, добавлен 22.04.2019Изучение английских фитонимических фразеологизмов в антропоцентрическом приложении. Задействование лексемы "a rose" для описания человеческой личности. Распространение фразеологизмов, в состав которых входит фитоним nuts. Символ дерева во фразеологизмах.
статья, добавлен 20.06.2020Сопоставительный анализ русских и английских фразеологизмов с соматическим компонентом "голова" на материале различных лексикографических источников. Классификация рассматриваемых языковых единиц с учетом их структурных и семантических особенностей.
статья, добавлен 13.01.2019Выявление критериев выделения фразеологизмов в соотношении со словом и свободным словосочетанием. Описания основных видов фразеологических оборотов, с учетом степени их семантической неразрывности. Номинативная и коммуникативная функции фразеологизмов.
статья, добавлен 02.12.2018Определение сущности понятия фразеологизмов и способов их трансформации. Осуществление классификации фразеологизмов с учетом типа их трансформации. Выявление функциональных особенностей газетных заголовков, основанных на трансформации фразеологизмов.
реферат, добавлен 26.02.2015Комплексное описание фразеологизмов с семантикой "сила-слабость" как средства выражения оценки в русском языке. Определение текстовой и лингвокультурной природы фразеологизмов, организующих оценочное высказывание в речевой практике газетных публикаций.
автореферат, добавлен 01.04.2018Анализ способов передачи на русский язык антропонимов из трилогии "Властелин колец" Дж. Р.Р. Толкиена, отраженных в различных вариантах перевода. Описание вариантов передачи имен персонажей, наиболее уместных и соответствующих исходному замыслу автора.
статья, добавлен 20.06.2020Предмет и задачи фразеологии современного английского языка, как объекта лингвистического исследования. Классификация фразеологизмов со стороны семантической слитности их компонентов. Фразеологизмы заимствованные из разных литературных источников.
реферат, добавлен 12.01.2013Функциональная стратификация компонентов метафорических фразеологизмов в зависимости от степени семантической самостоятельности и последующей воспроизводимости в значении, заданном определенным контекстом. Классификация языковых уровней М.В. Никитиного.
статья, добавлен 16.12.2018Анализ фразеологизмов английского, французского и русского языков на основе сопоставительного подхода. Универсальное и национально-культурное в кодировке пространственных отношений с помощью глаголов размещения представителями лингво-культурных сообществ.
статья, добавлен 26.06.2013Фразеология и этнический менталитет. Национально-культурная специфика фразеологизмов в русском и английском языках. Зоонимы: классификация, структурный анализ фразеологических единиц английского языка. Выразительные средства во фразеологизмах с зоонимами.
творческая работа, добавлен 21.03.2012Фразеологическая система русского языка. Библеизмы в творческом наследии Лермонтова. Современные тенденции в употреблении библейских фразеологизмов. Важность процесса возрождения духовных, нравственных ценностей. Языковая культура окружающего общества.
научная работа, добавлен 24.05.2015Сопоставление русских и французских фразеологизмов, имеющих в своем составе названия домашних животных (кошка - chat, собака - chien, лошадь - cheval), которые рассматриваются в соответствии со структурным, функциональным и семантическим критериями.
статья, добавлен 29.04.2022Семантическая деривация - изменение значений слов в течение времени, обусловленное сущностью, характером языка как общественного явления. Особенности составления компаративных фразеологизмов в немецком языке. Главные свойства фразеологических единиц.
дипломная работа, добавлен 24.10.2017Определение понятия фразеологии, как раздела языкознания, в котором изучаются лексически неделимые сочетания слов. Изучение классификации фразеологизмов по степени семантической спаянности компонентов. Рассмотрение особенностей употребления их в речи.
курсовая работа, добавлен 01.07.2014- 95. Исследование фразеологизмов английского языка, особенностей их перевода на примере творчества Б. Шоу
Классификация фразеологизмов. Фразеологические обороты, вошедшие во фразеологическую систему английского языка. Классификация приемов перевода фразеологизмов. Изучение крылатых слов или фразеологизмов, заимствованных из произведений Бернарда Шоу.
курсовая работа, добавлен 15.08.2009 Семантика фразеологических единиц русского и китайского языков в функционально-параметрическом отображении. Разностороннее сопоставление и система межъязыковых фразеологических эквивалентов с учетом макрокомпонентов семантической структуры фразеологизмов.
автореферат, добавлен 24.04.2014Выявление и описание на материале немецкого языка заимствованных фразеологизмов с дискурсивной пометой bildungsspr. Анализ выявленных наиболее употребляемых заимствованных фразеологизмов с пометой bildungsspr., к которым относятся латинизмы и галлицизмы.
статья, добавлен 23.12.2018Анализ метафорических высказываний с компонентом "душа" в русском и английском языках. Национально-культурная специфика данных фразеологических единиц. Семантические признаки антропоцентричности и локализации фразеологизмов с этими языковыми элементами.
статья, добавлен 21.10.2018Сравнительный анализ фразеологизмов с компонентом соматизмом в английском и русском языках. "Внешние" части тела, которые активно участвуют в образовании фразеологизмов в русском и английском языках. Сущностное значение слова "сердце" в обеих культурах.
статья, добавлен 25.03.2018Анализ грамматических свойств русского глагола. Изучение частотности употребления носителями языка вариантов глагольных фразеологизмов. Описание проявлений имплицитной категории фазовости, реализуемой глагольными фразеологическими единицами в контекстах.
статья, добавлен 29.03.2022