Г.У. Лонгфелло "Песнь о Гайавате". Индейские реалии в произведении
Создание произведения Лонгфелло "Песнь о Гайавате" на основе сказаний индейского народа. Воспевание в поэтической форме неповторимой красоты материального и духовного мира коренных жителей Америки. Понятие "реалия" в лингвострановедении и переводоведении.
Подобные документы
Задача изучения особенностей языковой личности и ее индивидуальной авторской картины мира, транслируемой через речь, в современной лингвистике. Рассмотрение оппозиции жизнь/смерть на материале произведения Н.Д. Кашкина "Воспоминания о П.И. Чайковском".
статья, добавлен 11.02.2021Эксплицитные предпосылки возникновения наиболее распространенных реалий, характеризующих социальную сторону американского образа жизни, Описание отношения к ним различных слоев населения, представить варианты перевода их номинаций на русский язык.
статья, добавлен 18.08.2023Определение сущности понятия "реалии", значение и особенности использования в разных языках и трудности перевода. Предметная классификация С. Влахова и С. Флорина. Рассмотрение сущности географических, этнографических и общественно-политических реалий.
презентация, добавлен 12.02.2019Проведение исследования художественного образа реки, вербально воплощенного в лексеме. Определение круга ассоциаций, связанных с выражениями, наиболее часто встречающимися в языковой картине мира и, как следствие, в мире художественного произведения.
статья, добавлен 08.05.2018Анализ концепта "красота", который реализуется в структуре рассказа посредством актуализации лингвокультурных знаний читателя, внутритекстовых связей. Эстетическая оценка красоты человека, красоты окружающего мира (величественных гор) и мастерства.
статья, добавлен 08.01.2019Четыре класса реалий: ономастические, этнографические, общественно-политические, географические. Основные способы перевода национально-маркированной лексики. Особенности передачи русских слов-реалий как важного компонента эксплицитного контекста культуры.
статья, добавлен 14.09.2021Приемы прагматической адаптации наименований денежных единиц на материале переводов произведений русской классической литературы на английский язык. Проблемы определения понятия "реалия". Сохранение национально-исторического колорита при переводе.
статья, добавлен 09.12.2018Анализ концепта "beaute" и способы его объективации во французском художественном дискурсе на материале отрывка из произведения Ш. Данцига. Исследование единиц, ассоциативно связанных с деноминатом концепта "beaute". Концептуальная картина мира автора.
статья, добавлен 02.05.2022Сравнительно-сопоставительный анализ семантики лексем, входящих в микрополе "Превосходная степень красоты человека, его действия, явления" лексико-семантического поля концепта красоты как "качество" в немецких и русских языках. Появление лексемы "чудо".
статья, добавлен 01.12.2018Анализ этических концептов "добро" и "зло" в языковом сознании кыргызского народа. Отражение национальных, духовных ценностй и особенностей культуры в картине мира этноса. Лексические значения языковых единиц с морфемами жакшы, жаман, кыргызских паремий.
статья, добавлен 28.10.2024Паратекст как вторичный текст, являющийся составной частью структуры письменного произведения. Наличие в паратексте совокупности околотекстовых компонентов, которые характеризуются структурной и смысловой единораздельностью, в произведении А. Кристи.
статья, добавлен 08.05.2018Решение передачи значения реалии как лексической единицы, обозначающей "предметы материальной культуры" определенного этноса и отражающей его уникальность, при переводе детективного романа. Трудность чтения книги и отвлечение читателя от сюжета сносками.
статья, добавлен 26.06.2018Проведение исследования реалий как объекта перевода, подчеркивая их важность и роль в передаче культурных особенностей и деталей текста. Характеристика понятия реалий как основного элемента культуры, отражающего материальные и духовные ценности общества.
статья, добавлен 23.12.2024Развитие родных языков коренных малочисленных народов Севера: эвенского, эвенкийского, юкагирского, чукотского и долганского. Создание устойчивой системы изучения в общеобразовательных учреждениях родных языков коренных малочисленных народов Севера.
реферат, добавлен 31.05.2013Способы перевода реалий в художественных произведениях на примере романа Вероники Рот "Дивергент". Попытка определить наиболее удачный вариант перевода. Результаты статистического анализа по частотности употребления того или иного способа перевода.
статья, добавлен 16.01.2019Анализ и сравнение методов русского и английского переводов с казахского языка реалий в эпическом романе Мухтара Ауэзова "Абай Жолы". Калькирование - копирование иноязычной единицы в литературе. Исследование понятия реалии, структуры ее значения.
реферат, добавлен 18.04.2015Изучение поэтической картины мира в контексте механизмов формирования смысла. Когнитивный анализ поэтического текста как особой формы существования языка. Специфика диахронического и национально-культурного смысла на русско- и англоязычном материале.
статья, добавлен 22.09.2018Исследование особенностей репрезентации в сказочных текстах адыгской языковой картины мира. Анализ имплицитных возможностей адыгского языка, отражающих ментальность народа в сказочных текстах. Обзор способов и средств вербализации ментальности народа.
автореферат, добавлен 26.02.2017Особенности художественного перевода. Реалия как лингвистическое явление, способы ее передачи. Перевод венгерских реалий на английский: общественно-политических, административно-территориальных, этнографических, географических, культурных и бытовых.
дипломная работа, добавлен 30.10.2017Определение жанра фантастики. Изучение роли лексики при создании картины мира научно-фантастического произведения. Неологизмы А. Азимова в рассказе "Runaround". Фантастическая лексика семантического поля "робот". Новые существительные и прилагательные.
статья, добавлен 25.03.2018Анализ трансформаций фразеологических единиц в художественном произведении английского писателя Ника Хорнби "Мой мальчик". Их роль в формировании и раскрытии, как образа главного героя, так и образов второстепенных персонажей книги, замысла романа.
статья, добавлен 13.01.2019Передача реалий переводчиками разных временных эпох и поиск соответствий и различий между вариантами переводов реалий, отражающих языковую картину мира определенной эпохи. Особенности формирования переводимого художественного текста переводчиками.
автореферат, добавлен 15.09.2012Исследование специфики лингвокультурного национального французского концепта "Joie de vivre" - "наслаждение жизнью". Выделение концептуальных признаков на материале произведения, главным героем которого является труженик, простой человек из народа.
статья, добавлен 02.05.2022Бог - доминирующий элемент в языковой картине мира русского народа. Данная ценность - репрезентация философского осмысления мира, познавательного культурного опыта. Проецирование морально-нравственных категорий духовной культуры через отношение к Богу.
статья, добавлен 16.12.2018Понятие имени собственного, его значение для переводоведения и общелингвистические свойства. Способы перевода имен собственных: транскрипция, транслитерация, калькирование и др. Классификация имен собственных в контексте художественного произведения.
курсовая работа, добавлен 06.09.2016