Особенности употребления и перевода английских и русских библеизмов
Влияние Библии и ее переводов на языки народов мира, прошедших стадию христианской культуры. Частотность употребления тех или иных библеизмов в английском и русском языках. Различные синтактико-морфологические модели употребления библейских эквивалентов.
Подобные документы
Понятие заимствования. История и причины их применения в русском языке. Заимствования в современном русском языке, их роль в формировании молодежного сленга. Частотность и формы употребления заимствований. Речь подростка. Способы образования англицизмов.
реферат, добавлен 24.12.2014Особенности употребления иностранных слов в современном русском языке. Феномен англицизма как источника становления и развития языка или путь к его деградации. Выявление причин заимствования английских слов в русском языке в различных сферах жизни.
статья, добавлен 16.07.2021Понятие фразеологической единицы, ее свойства. Фразеологизмы с компонентом-соматизмом в контексте культуры. Соматический код среди иных культурных кодов. Сравнительная характеристика соматической фразеологии в русском, английском и китайском языках.
дипломная работа, добавлен 25.07.2017Сопоставительное изучение фразеологизмов-библеизмов в русском, французском и английском языках. Компонентный и дефиниционный анализ моральных категорий "положительные качества личности" и "отрицательные качества личности" и составляющих их разрядов.
статья, добавлен 13.01.2019Местоимения it, that, one как особые части английской речи. Различные случаи употребления слова it, эмфатический оборот с формальным подлежащим it. Употребление that и особенности перевода. Неопределенное подлежащее и неопределенное местоимение one.
курсовая работа, добавлен 02.02.2012- 81. Речевые тактики самопрезентации искусственных билингвов (на материале лингвистического эксперимента)
Особенности употребления речевых тактик самопрезентации в русском и английском языках. Создание позитивного образа, согласия, самовосхваления, ухода от ответа, кооперации и комментирования. Их применение в ходе эксперимента среди искусственных билингвов.
статья, добавлен 16.06.2018 Исследование немецких заимствований в английском и русском языках. Анализ сферы распространения немецких слов в данных языках, изучение их количества, периодов проникновения немецких слов в английский и русский языки и претерпеваемых ими изменений.
статья, добавлен 28.09.2018Рассмотрение основных контекстов употребления болгарского условно-причинного союза "щом" и его переводческих эквивалентов в русском языке. Выявление сходств и различий в семантической интерпретации и функциях болгарского союза "щом" и русских союзов.
статья, добавлен 10.01.2019Анализ модели трехъязычного словаря терминов, которая содержит в себе сто биологических и биотехнологических терминов. Порядок расположения русских терминов. Размещение перевода на английский, испанский языки. Происхождение русского термина (этимология).
статья, добавлен 15.04.2022Английский менталитет сквозь призму языка. Фразеологические единицы, заимствованные в иноязычной форме. Связь между идиомами в английском, немецком, русском, французском и испанском языках. Использования фразеологических эквивалентов в процессе перевода.
курсовая работа, добавлен 15.02.2014Сопоставительный анализ русских и английских жестовых фразеологизмов. Изучение значения термина "жестовый фразеологизм". Классификация жестов, принятая в научной литературе. Специфика сопоставляемых лексических единиц в русском и английском языках.
статья, добавлен 08.01.2019Сопоставительный анализ английских и русских универбов на базе глагольных словосочетаний. Варианты трактовок универбации в англоязычных источниках, в славянском языкознании. Основные модели универбации Р. Хики, соответствующие им явления в русском языке.
статья, добавлен 22.08.2017Определение понятия грамматической категории. Характеристика категорий времени, их образования и употребления в грамматических конструкциях английского языка. Примеры употребления категории времени в художественных и военно-политических текстах.
реферат, добавлен 04.11.2016- 89. Эпистемическая необходимость и лексические средства её выражения в английском и татарском языках
Сопоставление лексических средств выражения значения эпистемической необходимости в английском и татарском языках. Анализ типичных контекстов употребления языковых единиц. Исследование языковых механизмов реализации в высказывании ментальной деятельности.
статья, добавлен 26.06.2013 Аллюзия как способ задействования интертекстуальных связей с Библией. Создание дополнительных пластов смысла при описательном переводе библейских фразеологизмов на русский язык. Подбор соответствующего по стилистике эквивалента в зависимости от контекста.
статья, добавлен 14.01.2019Исследовaние смысловой структуры словa в русском и aнглийском языкaх. Структурa лексического знaчения словa. Зaкономерность употребления лексического знaчения словa в зaвисимости от контекстa. Выводы, которые могут помочь лингвисту, переводчику в рaботе.
курсовая работа, добавлен 29.06.2011Частицы - разновидность служебных слов, объединяемая как часть речи общей семантико-синтаксической функцией выражения отношения говорящего к высказываемому. Исследование основных функций, способов перевода частиц на материале русских народных сказок.
контрольная работа, добавлен 17.02.2021Специфика терминов и способов их перевода. Возможность достижения эквивалентности при существовании различия кодовых единиц. Исследование систем юридических терминов и понятий в английском и русском языках. Приемы перевода многокомпонентных терминов.
статья, добавлен 31.03.2019Библия как пратекст Западной культуры. Библейский текст как источник влияния на институциональный дискурс. Библеизмы в российском, немецком и швейцарском институциональном дискурсе. Переводческий аспект библеизмов. Понятие институционального дискурса.
диссертация, добавлен 29.06.2018Критерии отбора лексики, принадлежащей керамической отрасли. Основные способы номинации английских и русских терминов, а также факторы, влияющие на их формирование и развитие. Главные способы освоения английских керамических терминов в русском языке.
автореферат, добавлен 02.08.2018Анализ лексики сферы образования в английском языке с точки зрения универсальности употребления для различных диатопических вариантов. Особенности представления лексики сферы образования в двуязычных (англо-русских и русско-английских) словарях.
автореферат, добавлен 09.11.2017Синтаксические характеристики и семантика относительных конструкций. Особенности релятивизации в русском и английском языках по данным Национального корпуса русского языка. Сходства и различия русских, английских относительных конструкций, их ограничения.
дипломная работа, добавлен 11.06.2018- 98. Контекстуальный потенциал лексем "позитивный", "позитивность", "позитив" в современном русском языке
Изучение основ коммуникации народов на разных языках, в разнообразных культурах. Выделение семантики негатива и позитивности в лингвистике. Исследование контекста употребления лексем "позитивный", "позитивность", "позитив" в современном русском языке.
статья, добавлен 26.04.2021 Сопоставительный анализ официально-деловых текстов в русском и шведском языках с точки зрения употребления в них клишированных форм и конструкций. Традиции функционирования языка официально-делового общения, устойчивые выражений и канцелярские клише.
статья, добавлен 05.05.2022- 100. Религиозная лексика и особенности ее употребления на примере произведения И.С. Шмелева "богомолье"
Анализ индивидуально-авторских особенностей употребления религиозной лексики И.С. Шмелевым. Случаи использования лексем: святой, святость, Господь, Бог, грех, грешник. Значения лексем в толковых словарях, характерных для картины мира И.С. Шмелева.
статья, добавлен 02.01.2019