Грамматические основы перевода

Характеристика соотношения между структурами предложения в оригинале и переводе. Типы изменения структуры предложения в тексте. Изучение сослагательного наклонения и его форм. Передача артикля, страдательного залога и неличных форм английского глагола.

Подобные документы

  • Проблема переводимости-непереводимости, требования к переводу художественных произведений, адекватность и эквивалентность перевода. Типы предложений, которые встречает переводчик в своей практической деятельности. Типология английских предложений.

    автореферат, добавлен 01.04.2018

  • Исследование проблемы эквивалентности в связи с типом переводимого текста. Рассмотрение специфики английского менталитета и юмора. Изучение основных особенностей перевода английского юмора. Характеристика текстов для перевода и их классификация.

    курсовая работа, добавлен 25.01.2014

  • Особенности перевода английского глагола рационального познания to think с предлогами of и about на русский язык. Выявление и характеристика основных трансформационных методов, необходимых для осуществления адекватного перевода исследуемых конструкций.

    статья, добавлен 31.07.2018

  • Понятие союза как части речи, которая связывает однородные члены, простые предложения в составе сложного, а также предложения в тексте. Лексико-грамматические разряды, их классификация. Запятые при союзах, основные правила. Группы сочинительных союзов.

    презентация, добавлен 04.12.2015

  • Артикль - компонент аналитической структуры языка и служебная часть речи. Функционально-семантическое описание артикля. Отличительные черты английского артикля. Концепция трех артиклей. Функциональные свойства и условия функционирования нулевого артикля.

    реферат, добавлен 08.03.2016

  • Фразовые глаголы как уникальное явление английского языка, передача которых на другие языки вызывает многочисленные вопросы у специалистов в сфере перевода. Анализ особенностей передачи на русский язык английских фразовых глаголов в философском тексте.

    дипломная работа, добавлен 13.07.2020

  • Анализ компонентов смысловой структуры английского полипредикативного предложения с паратаксисом и гипотаксисом. Формирование полипредикативного предложения, его основные и неосновные семантические элементы. Анализ смысловой организации предложения.

    статья, добавлен 10.01.2019

  • Образование форм сослагательного наклонения в современном русском языке. Анализ формообразующих частиц, без четкого отграничения которых от омонимичных им модальных и экспрессивных частиц невозможен морфологический анализ глагольных форм в русском языке.

    статья, добавлен 10.05.2018

  • Проблема стилистического несоответствия при переводе, возникающего при несоблюдении закономерностей построения технических терминов, что изменяет содержания предложения. Необоснованность употребления большого количества определений при самом термине.

    статья, добавлен 13.01.2019

  • Понятие и общая характеристика однородных членов предложения, их грамматические, морфологические и лексические признаки, относящиеся к осложняющим конструкциям. Перечисление как самое простое значение. Три основных функции однородных членов предложения.

    сочинение, добавлен 14.09.2016

  • Категория обстоятельств как одна из спорных категорий в синтаксисе. Различия между обстоятельством и дополнением. Различные, по своим функциям, типы второстепенных членов предложения. Особенности обстоятельств в грамматике русского и английского языков.

    статья, добавлен 23.09.2018

  • Музыкально-поэтический текст как разновидность поэтического текста художественной литературы. Лексические и грамматические трансформации при переводе песен с английского языка на русский. Сравнительно-сопоставительный анализ текстов оригинала и перевода.

    дипломная работа, добавлен 25.10.2016

  • Создание определенного запаса лексики, являющейся основой международной терминологии в юриспруденции. Характеристика грамматических категорий глагола и существительного. Изучение повелительного наклонения настоящего времени действительного залога.

    методичка, добавлен 06.04.2016

  • Частица бы как неотъемлемая часть сослагательного наклонения, выражающего ирреальность действия или ситуации. Смысловая структура сложного предложения. Синтаксический индикатив в главной части условных предложений. Типология внутритекстовых отношений.

    статья, добавлен 25.01.2019

  • Использование модальных глаголов или их эквивалентов в предложении. Перевод Пассивного залога, определение видовременной формы. Применение форм страдательного залога. Перевод английских пословиц и текста о городе Вашингтон и статуе президента Вашингтона.

    контрольная работа, добавлен 27.05.2009

  • Повествовательные и диалогические употребления сослагательного наклонения. Сослагательное наклонение глаголов хотеть и хотеться. Особенности диалогических реальных употреблений. Типы конструкций с инфинитивом. Контрфактивный безоценочный инфинитив.

    диссертация, добавлен 28.12.2016

  • Выявление проблем поэтического перевода в сравнительно-типологическом аспекте. Основы теоретического подхода при переводе с одного языка на другой. Анализ поэтических произведений узбекских поэтов в оригинале на узбекском языке и переводов на английском.

    статья, добавлен 10.05.2018

  • Грамматические и морфологические нормы. Употребление имен существительных, прилагательных, местоимений и глагола. Правописание сложных существительных. Склонение причастий. Разнотипность частей сложного предложения. Употребление деепричастных оборотов.

    курсовая работа, добавлен 11.06.2016

  • Виды письменного перевода: буквальный, дословный и литературный. Средства оформления художественной информации в тексте. Установление переводчиком функциональной эквивалентности между структурами оригинала и перевода, единства формы и содержания.

    статья, добавлен 23.01.2018

  • Определение артикля в немецком языке. Анализ морфологических, коммуникативных, стилистических и синтаксических функций артикля в тексте романа E.M. Remarque "Die Nacht von Lissabon". Позиции артикля в предложении. Употребление нулевого артикля.

    курсовая работа, добавлен 21.05.2023

  • Принцип актуализации предложений в разговорной речи. Обозначение форм пассивного залога и демонстрация типов выражения перспективы в русском языке. Некатегориальные способы выражения центростремительного направления предикции английского предложения.

    статья, добавлен 03.08.2022

  • Прагматический потенциал фразеологических единиц и особенности их перевода. Экспрессивность и образность фразеологизмов. Изучение функционирования языковых знаков в речи. Сравнительный анализ употребления и перевода ФЕ. Обострение внимания реципиента.

    статья, добавлен 03.06.2014

  • Использование модальных глаголов или их эквивалентов. Предложения в Пассивном залоге, их видовременная форма. Формы страдательного залога. Глаголы в придаточных предложениях времени. Перевод английских пословиц и текста о городе Альбукерк и жизни ковбоя.

    контрольная работа, добавлен 27.05.2009

  • Правила нахождения основы предложения. Определение вида односоставного предложения, вида придаточной части сложноподчиненного предложения. Нахождение сложноподчиненного предложения с однородным, параллельным и последовательным подчинением придаточных.

    учебное пособие, добавлен 30.09.2013

  • Понятие фоновой информации, её виды. Понятие реалии как разновидности информации, её классификация. Передача реалий при переводе - транслитерация, транскрипция и введение неологизма. Особенности приблизительного перевода. Выбор приёма передачи реалии.

    дипломная работа, добавлен 18.07.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.