Методологічні засади відтворення мовних репрезентацій етнокультурно маркованих концептів
Характеристика основних методологічних засад відтворення мовних репрезентацій етнокультурно-маркованих концептів. Характеристика основних труднощів відтворення мовних репрезентацій концептів, з якими найчастіше стикаються перекладачі художніх текстів.
Подобные документы
Висвітлення питань, пов’язаних з культурологічним вивченням мови, що передбачає аналіз мовних явищ, спрямований на виявлення національно-культурної специфіки комунікації. Дослідження культурологічно значущих одиниць, наскрізних концептів, констант.
статья, добавлен 29.10.2024Дослідження процесу метафоризації соціально значущих аксіологічно маркованих концептів, які відіграють значну роль у житті представників лінгвокультурних соціумів. Специфіка сучасного англомовного газетного дискурсу, його середовище та структура.
статья, добавлен 11.04.2018Роль емоційності в публічних виступах. Розгляд політичної лексики у перекладацькому аспекті. Аналіз прийомів відтворення мовних засобів експресії сучасного англомовного політичного дискурсу на матеріалі політичних статей, розміщених у мережі Інтернет.
статья, добавлен 12.04.2018Лінгвофілософська категорія "гендер", яка тлумачиться і як соціальна стать, і як вербалізоване явище культури, і як сукупність не природних, а саме соціальних репрезентацій. Головні мовні маркери експлікації чоловічих і жіночих культурних концептів.
статья, добавлен 20.04.2021- 30. Відтворення французького пісенного тексту українською мовою (на прикладі пісень у стилі поп-реп)
Аналіз мовних особливостей французьких пісенних текстів у стилі поп-реп і засобів їхнього відтворення українською мовою. Застосування дієприслівникових та інфінітивних зворотів, скорочень, окремих літерних знаків, характерним поділом слів на склади.
статья, добавлен 19.05.2022 Порівняння лінгвостилістичних особливостей газетних і журнальних текстів в англійській та українській мовах, визначення основних труднощів, із якими стикаються перекладачі під час перекладу певних характерних рис, з'ясування способів подолання труднощів.
статья, добавлен 19.07.2020Розробка методики лінгвокультурологічного реконструювання концептів на фразеологічному матеріалі. Типові випадки використання концептів для створення нових смислів та одиниць, типових метафор та метонімій, за якими відбувається вербалізація концептів.
автореферат, добавлен 27.09.2014Розгляд лаканівського прийому аналізу дискурсів в їх взаємодії, а саме перехрещщення університетського дискурсу з історіко-соціальним. Характеристика лінгвокультурних репрезентацій, по'вязаних з рисами і традиціями французів, історичними постатями.
статья, добавлен 12.04.2023Вивчення мовних знаків англомовного та шведськомовного сучасних пісенних дискурсів, що вербалізують давньоскандинавські міфологеми. Класифікації мовних знаків на позначення концептів-міфологем. Міфологема як носій важливого загальнолюдського досвіду.
статья, добавлен 05.03.2023Специфіка відтворення семантики німецьких термінів галузі торгівлі адекватними засобами української мови, вибір яких детермінований розбіжностями у вираженні та використанні знань про торгівельні процеси в німецькій і українській мовних спільнотах.
статья, добавлен 19.01.2023Аналіз застосування якісних і кількісних методів у вивченні структури ментальних одиниць, концептів і їх актуалізації в дискурсі. Приклади застосування статистичних прийомів у роботі з лексемами-вербалізаторами концептів для отримання верифікованих даних.
статья, добавлен 26.10.2017Дослідження концептів-зоонімів "кішка" та "собака", включених у традиційний перелік концептів, характерних для англійської національної свідомості. Виявлення особливостей мовного державного розмислу та встановлення ментальних ознак носіїв різних мов.
статья, добавлен 17.10.2017Аналіз проблеми відтворення маркерів соціального статусу літературних персонажів в описах меблювання їхніх осель. Окреслення труднощів передачі особливостей предметів інтер’єру та аналіз основних тактик, до яких вдаються перекладачі для їх подолання.
статья, добавлен 17.08.2020Суспільно-політичні обставини формулювання концептів про витоки та праісторію передмодерних спільнот Європи. Фактори зумовлення еволюції національних ідентичностей на прикладі політизованих звернень до минулого в Англійському королівстві за епохи Тюдорів.
статья, добавлен 09.01.2019Релевантне відтворення змісту тексту, символів культури, моделі художнього світу. Інтерпретація концептів і семіолінгвістичного аспекту реалій у перекладах творів прозового жанру. Концептуально-методологічні засади сучасних перекладознавчих студій.
статья, добавлен 25.07.2020Визначення та характеристика концептуальної моделі метаобразу "чарівного" у французькій народній казці. Ознайомлення з особливостями мовних та мовленнєвих засобів у процесі ідентифікації базових концептів казкової картини світу досліджуваних текстів.
автореферат, добавлен 25.08.2014Аналіз відтворення мовних засобів експресії промов сучасних політиків США та Великої Британії. Зіставлення експресивного потенціалу текстів оригіналу та перекладу. Визначення найоптимальніших стратегій збереження експресивного заряду тексту оригіналу.
автореферат, добавлен 30.07.2015Закономірності перекладацьких трансформацій лексичних емфатичних конструкцій як сукупності мовних засобів, які маніфестують, виформовують і модифікують підсилення висловлення. Відтворення емфази та прийоми й особливості такого відтворення в перекладі.
статья, добавлен 28.03.2024- 44. Вербалізація концептів батько і мати у фраземах української мови (на матеріалі творів Т.Г. Шевченка)
Аналіз вербального наповнення концептів батько і мати за допомогою фразем української мови, відібраних із творів Т. Шевченка. Відтворення Шевченком вагомих складників української ментальності. Осмислення феноменів мови в концептуальній парадигмі.
статья, добавлен 30.10.2018 Розгляд особливостей перекладу англомовних галузевих текстів. Висвітлення мовних особливостей галузевої літератури, які суттєво впливають на специфіку її перекладу українською мовою. Характеристика основних труднощів та етапів перекладу галузевих текстів.
статья, добавлен 04.11.2018Способи відтворення мовних метафоричних образів у перекладах поезії Сергія Жадана англійською мовою. Характеристика антропоморфних, природоморфних, зооморфних, флороморфних, артефактних та просторових метафор, які характерні для творчості С. Жадана.
статья, добавлен 18.09.2023Поняття та типологія сучасного релігійного тексту. Історія формування принципів перекладу християнських текстів та їх лінгвокультурні аспекти. Аналіз позиції Церкви щодо перекладання. Особливості відтворення релігійних концептів в українських перекладах.
автореферат, добавлен 18.07.2015Відтворення фразеологічних одиниць німецькою мовою. Забезпечення повного чи часткового збереження або втрата образної семантики мовних одиниць оригіналу. Шляхи досягнення адекватності у перекладах О. Кобилянської. Розвиток та становлення фразеології.
статья, добавлен 06.10.2013Зміст поняття мовної аномалії, доцільність його введення у межах сучасного перекладознавства на позначення діалекту. Специфіка фонографічних, лексико-семантичних, морфологічних та синтаксичних аномалій, їх класифікація. Особливості відтворення аномалій.
автореферат, добавлен 18.08.2018Семантична організація англомовних фразеологізмів британського походження. Теоретичні засади опису значення етнокультурно маркованих фразеологізмів з позицій когнітивної семантики. Когнітивні механізми, які задіяні у формуванні англомовних фразеологізмів.
автореферат, добавлен 29.08.2015