Синтаксична інтерференція в англомовних перекладах (на матеріалі англомовних туристичних путівників українських видавництв)
Аналіз випадків синтаксичної інтерференції в англомовних туристичних публікаціях, здійснених україномовними перекладачами. Відхилення від мовної норми у плані порядку слів як вплив вільного порядку слів української мови. Методи попередження інтерференції.
Подобные документы
Мовна підготовка студентів вищих навчальних закладів, викликаючи збільшення кількості мов, потрібних майбутнім фахівцям для реалізації ефективної міжкультурної взаємодії. Виявлення різниці та співвідношення між мовами, знаходження джерел інтерференції.
статья, добавлен 08.02.2019Опис критеріїв ідентифікації складних слів для визначення їх змісту. Виділення групи складних слів-неологізмів відповідно до їхнього смислового значення. Визначення найпродуктивнішої моделі утворення складних слів на основі аналізу їх синтаксичних ознак.
статья, добавлен 22.08.2017Структура та загальні характерні риси електронних англомовних туристичних путівників по Україні: World travel guide та Travel to Ukraine (The official travel website and guide to Ukraine). Особливості функціонування у них термінологічної лексики.
статья, добавлен 23.07.2017Опис практичних аспектів процесу фонетичного освоєння англомовних юридичних термінів у системі української мови, особливості та тенденції цього процесу. Встановлення рівня відповідності їх правописним нормам мови-реципієнта, виникнення термінів-варінтів.
статья, добавлен 23.07.2017Дослідження та структурно-семантичний аналіз англомовних багатокомпонентних термінів-словосполучень на матеріалі фармакологічних текстів. Труднощі медичного перекладу, питання зручності читання, еквівалентності текстів, характеристика медичної мови.
статья, добавлен 20.07.2023- 81. Колористика як перекладознавча проблема (на матеріалі українських і англомовних художніх текстів)
Специфіка семантичної структури українських та англійських кольороназв, що функціонують у художньому тексті як компоненти словесних образів та фразеологізмів. Методи цілісного відтворення семантики кольоропозначень у перекладі засобами цільової мови.
автореферат, добавлен 07.03.2014 Аналіз лексичних і граматичних трансформацій, які застосовуються перекладачами у художній літературі. Характеристика стилістичних, морфологічних та синтаксичних перетворень. Дослідження зміни порядку слів у творі письменниці С. Коллінз "Голодні ігри".
статья, добавлен 19.05.2022Аналіз використання гри слів головними героями трагедії В. Шекспіра "Romeo and Juliet" та основних методів її відтворення у перекладах П. Куліша, А. Гозенпуда, В. Мисика та І. Стешенко. Визначення чинників, які впливають на відтворення гри слів.
статья, добавлен 07.05.2019Диференціальні ознаки категорій наукових текстів, аналіз мовних засобів, які забезпечують реалізацію цих категорій у текстах наукового стилю на прикладі англомовних монографій. Методи забезпечення інформаційної та структурної єдності наукового тексту.
статья, добавлен 30.11.2017Аналіз порушень мовної норми на матеріалі української електроенергетичної термінології. Виявлення порушень на лексичному рівні, пропозиція щодо вдосконалення деяких українських електроенергетичних термінів відповідно до норм сучасної української мови.
статья, добавлен 30.04.2020Дослідження лінгвістичного аналізу правничих текстів англомовних країн та України. Увага приділяється специфіці мови права, її структурним та семантичним особливостям. Розглядаються відмінності та схожості мовленнєвих актів у правничому дискурсі обох мов.
статья, добавлен 18.11.2023Дослідження семантики та граматики англомовних прецедентних імен. Вивчення характеристики номінативних одиниць англійської мови. Ономасіологічні та семасіологічні особливості англомовних прецедентних імен. Полісемія, синонімія та антонімія власних назв.
статья, добавлен 27.07.2020Проблема мультимодальності текстів сучасних англомовних журналістів-блогерів. Матеріалом для аналізу закономірностей реалізації концепції мультимодальності в текстах англомовних журналістів-блогерів було обрано блоги Philip DeFranco та Arwa Mahdawi.
статья, добавлен 10.02.2023Особливості відтворення в англомовних перекладах малої прози В. Винниченка головної риси ідіостилю письменника - контрастності. Виокремлення засобів відображення, ролі і функціональних особливостей контрастності в оповіданнях Володимира Винниченка.
статья, добавлен 28.08.2012- 90. Особливості словникових дефініцій термінологічного поля "туризм" (на матеріалі англійської мови)
Дослідження туристичної термінології. Огляд основних аспектів дослідження англомовної туристичної термінології, зокрема словникової. Загальні характерні риси англомовних тлумачних словників і особливості функціонування в них туристичних термінів.
статья, добавлен 26.10.2017 Дослідження специфіки позицій суб’єктів дискурсивної діяльності англомовних періодичних видань. Аналіз впливу лінгвостилістичних засобів, використаних для вербалізації позицій суб’єкта дискурсивної діяльності в публікаціях, на формування іміджу України.
статья, добавлен 05.11.2018- 92. Прикладний аспект імплементації технічних інструментів у дослідження англомовних медичних текстів
Вивчення процесу імплементації технічних інструментів у лінгвістичні дослідження на прикладі англомовних медичних текстів: з фахових медичних періодичних видань; з підручників англійської мови для студентів-медиків; тексти з англомовних медичних сайтів.
статья, добавлен 20.10.2022 Розгляд нових мовних тенденцій, які супроводжують семантичну адаптацію англомовних запозичень. Приклади новітніх англіцизмів із повним збігом семантичного поля, з різними варіантами написання, зі звуженою семантикою, з розширеною семантичною структурою.
статья, добавлен 29.06.2020Ознаки визначення та розмежування функціональних стилів в англомовних текстах політичного спрямування. Функціональні стилі мови та мовлення. Розмивання лексики різних функціональних стилів через зростання емоційності дискурсу з метою посилення впливу.
статья, добавлен 15.07.2020Визначення міжкультурного поняття подяки в англомовних джерелах. Лексико-семантичні та граматичні трансформації, за допомогою яких передають висловлювання подяки українською мовою. Залучення перекладацьких прийомів для передачі комунікативного фрагмента.
статья, добавлен 18.09.2020Дослідження французьких запозичень у сучасних англомовних романах. Використання іншомовних слів та виразів у художніх творах. Аналіз способів відтворення запозиченої французької лексики під час перекладу англомовного роману Дж. Харріс українською мовою.
статья, добавлен 20.07.2020Дослідження значення, сфер і джерел походження інноваційних словотворчих елементів англомовних екологічних неологізмів. Аналіз афіксальних елементів, що є засобами творення англомовних еконеологізмів. Засоби творення інноваційних одиниць різних сфер.
статья, добавлен 01.03.2023Дослідження проблем побудови та перекладу англомовних неологізмів. Основні шляхи поповнення лексичного запасу сучасної англійської мови та специфіка їхнього функціонування. Аналіз особливостей перекладу нових слів з англійської мови на українську.
статья, добавлен 13.10.2022Дослідження присвячене етимологічному аналізу англомовних туристичних термінів, а саме — семантичних способів утворення зазначених лексичних одиниць. Туристична галузь та її терміносистема є актуальним об’єктом дослідження в умовах глобалізованого світу.
статья, добавлен 20.07.2023Науково-теоретичні засади дослідження англомовних запозичень в українській мові. Загальні тенденції, способи і особливості засвоєння англомовних запозичень на фонетичному рівні української мови. Лексико-семантичне освоєння англійських правничих термінів.
автореферат, добавлен 27.09.2012