Межъязыковые омонимы или ложные друзья переводчика
Проблема перевода слов с русского языка на английский язык, в частности переводу слов с иностранного языка, похожих на слова русского языка, но имеющих другой смысл. Рассмотрение примеров слов в английском языке, которые часто переводят неправильно.
Подобные документы
Взаимоотношение и взаимодействие действительности, культуры и языка. Заимствование слов из других языков. Освоение заимствованных слов русской словесной системой. Ошибки в употреблении иностранных слов. Заимствования в лексике английского языка.
реферат, добавлен 20.05.2015Источники и пути проникновения заимствований в английский язык, их роль и место в словарном составе английского языка. Особенности заимствования слов на основе этимологического анализа. Типы заимствований и проблема ассимиляции заимствованных слов.
реферат, добавлен 16.11.2014Рассмотрение различия понятий русский национальный язык и литературный русский язык. Устная и письменная формы литературного языка. Изучение стилевого расслоения языковых средств. Стилистическая окраска слов. Описание книжных стилей русского языка.
учебное пособие, добавлен 15.04.2014Исследование межъязыкового явления "ложных друзей переводчика", которое предоставляет трудность для школьников и профессиональных переводчиков. Анализ слов, которые по написанию похожи на слова в родном языке, но очень сильно отличаются при переводе.
реферат, добавлен 03.05.2019Категория слов "ложные друзья переводчика" английского и русского языков - около нескольких тысяч слов в диапазоне всех частей речи. Явление как результат взаимного слияния языков. Влияние языков друг на друга как причина возникновения омонимии.
статья, добавлен 18.03.2019Выявление оснований для выделения потенциальных слов в лексике русского литературного языка первой половины и середины XIX в., специфики потенциальных слов в историческом аспекте. Возможности разделения неузуальных слов на потенциальные и окказиональные.
статья, добавлен 26.11.2022Рассмотрение английских заимствованных слов (англицизмов), широко применяемых в современной немецкой специализированной лексике. Анализ проблемы перевода немецких новых сложных слов. Проблема семантических изменений заимствованных слов в языке-реципиенте.
статья, добавлен 27.10.2017Общая информация о заимствованиях, их роль и место в русском языке. Анализ внедрения иноязычных слов, которые определяются контактами народов, что вызывает необходимость номинации новых понятий. Основные процессы, связанные с освоением заимствований.
курсовая работа, добавлен 20.04.2011Трансформация содержания речевого фрагмента (предложения, абзаца, текста) с одного языка на другой. Перевод вновь созданных новых слов на основе слияния частей известных в языке слов. Использование полной формы слов, на основе которых произошло слияние.
статья, добавлен 29.04.2019Проведение сопоставления основных принципов отражения фразеологизмов и устойчивых сочетаний слов в семнадцатитомном "Словаре современного русского литературного языка" (1948-1965) и в "Большом академическом словаре русского языка" (издается с 2004 г.).
статья, добавлен 13.04.2021Обсуждение проблемы имплицитности словообразовательной формы в рамках категории идиоматичности в соотношении со степенью членимости лексемы на примере сплошной выборки 500 лексем русского языка из "Толкового словаря русского языка" объемом 8000 слов.
статья, добавлен 02.10.2018Лингвистические сложности перевода с одного языка на другой. Особенности семантики, синтактики и прагматики языковых выражений языка-источника и языка-цели. Различия в категоризации. Решение проблем несовпадения слов по объему значения в разных языках.
презентация, добавлен 04.10.2019Изучение порядка расположения материала при составлении словаря русского языка. Характеристика особенностей дескриптивных и нормативных словарей, норм употребления слов и их связи со стилями языка. Анализ толкования значения слов и их применения в речи.
курсовая работа, добавлен 20.01.2012Фразеология как наука. Классификация, виды и основные признаки фразеологизмов. Система цветообозначений английского языка. Анализ семантики цветообозначений английского языка. Способы перевода английских фразеологизмов с компонентом цветообозначения.
курсовая работа, добавлен 10.06.2016Суть различий в реализации русского языка в России и Беларуси за счет использования белорусскими поэтами лексических средств белорусского языка. Углубление семантики существующих слов русского языка за счет "наполнения" их белорусским духом и культурой.
статья, добавлен 31.05.2021Причины заимствования иностранных слов, в том числе экономических терминов из английского языка. Классификация терминов иноязычного происхождения, которые образуют многочисленные тематические группы. Причины употребления их в современном русском языке.
статья, добавлен 22.10.2018Структура английского слова. Классификация способов словообразования в английском языке. Аффиксация, словосложение, разграничение сложных слов и словосочетаний, конверсия, сокращение. Пути пополнения словарного состава современного английского языка.
курсовая работа, добавлен 15.03.2015Происхождение и значение жаргонизмов. Смысл "тайного языка", "фени" – языка воровского сообщества и деклассированных элементов. Примеры архаизмов и историзмов - слов, вышедших из применения. Употребление архаических слов в некоторых устойчивых сочетаниях.
краткое изложение, добавлен 26.11.2012Заимствования иностранных слов — один из способов развития современного языка и результат контактов, взаимоотношений народов, профессиональных сообществ, государств. Стандарты употребления русских слов в английском языке, обогащение лексического состава.
курсовая работа, добавлен 11.03.2019Обзор корней древнерусского языка. Исследование древнерусских слогов и слов, используемых в современном русском языке не в первоначальном значении. Изменение значения слов и потеря их первоначального смысла с точки зрения лингвистики, скрытый смысл слов.
творческая работа, добавлен 03.05.2019Особенности употребления устаревших слов в современном русском языке. Различия между историзмами и архаизмами. Характеристика процесса пополнения лексического состава языка. Неологизмы, их виды и характеристика. Словари устаревших и новых слов.
реферат, добавлен 03.01.2010Увеличение употребления иностранных слов в русском языке и речи. Отношении россиян к ним и распространение русского языка за рубежом. Осмысление английских заимствований, которые неоправданно употребляются. Суть законопроекта о запрете иностранных слов.
статья, добавлен 02.01.2025Наличие просодического ядра как важная характерная особенность ритмики русского слова. Общая характеристика механизма естественного восприятия словесных границ носителями русского языка. Анализ роли лексического знания в определении границ слов.
статья, добавлен 27.03.2021Изучение истории происхождения лексики русского языка. Ознакомление с профессиональными терминами, диалектными словами, жаргоном субкультур, вульгаризмами. Разработка путей сохранения русского языка. Анализ современного заимствования иностранных слов.
курсовая работа, добавлен 04.10.2014Сущность языка как средство обмена информацией между социумом. История развития русского литературного языка. Падение языковой культуры и возрастание неграмотного использования слов в жизни. Чистота языкового общения как проблема в эколингвистике.
реферат, добавлен 18.04.2016