Формування та функціонування англійської галузевої термінології у процесі розвитку авіації
Дослідження з позицій когнітивної лінгвістики структури і закономірності організації англомовної авіаційної терміносистеми. Описання фахових авіаційних термінів у межах концептуальної інтеграції. Лінгвокогнітивне моделювання процесу перекладу термінів.
Подобные документы
Причини слабкої розвиненості вузькоспеціалізованого науково-термінологічного апарату української мови. Труднощ перекладу англомовних термінів українською мовою. Транскрипція, транслітерація та описовий переклад як основні стратегії перекладу термінів.
статья, добавлен 17.07.2018Визначення особливостей юридичної терміносистеми англійської та української мов. Структурно-семантичний аналіз перекладу складних юридичних термінів на українську мову. Розгляд лінгвокультурних факторів їх передачі та термінологічних словосполучень.
дипломная работа, добавлен 09.06.2015Розгляд основних аспектів дослідження англомовної туристичної термінології. Загальні характерні риси англомовних туристичних путівників та особливості функціонування у них туристичних термінів. Аналіз рекламних текстів на сторінках електронних путівників.
статья, добавлен 10.01.2019Розгляд соціолінгвістичних термінів, дефініції яких дискусійні. Основні труднощі перекладу соціолінгвістичних термінів, що виявляються у наявності кількох перекладних варіантів або у використанні термінів-вкраплень. Становлення термінів соціолінгвістики.
статья, добавлен 27.07.2016Комплексне дослідження та аналіз основних проблем у процесі вивчення ветеринарної термінології студентами ЗВО України. Граматичні категорії, словотвір, взаємоузгодження термінів, фонетика англійських ветеринарних термінів. Перелік словотворчих суфіксів.
статья, добавлен 24.10.2024Дослідження абревіатур англійської кардіологічної терміносистеми. Особливості вживання медицинських термінів. Класифікація і структурний аналіз абревіацій. Визначення особливостей перекладу англійських кардіологічних абревіатур в медичній термінології.
статья, добавлен 04.04.2019Дослідження способів досягнення адекватності перекладу німецької аграрної термінології. Основні характеристики термінів, їх класифікація, фахова приналежність, особливості використання перекладацьких прийомів. Переклад науково-технічної термінології.
статья, добавлен 06.11.2020Визначено, що афіксація є продуктивним способом творення іменників, прикметників та дієслів англомовної економічної терміносистеми. Встановлено основні шляхи досягнення еквівалентності через використання відповідних перекладацьких прийомів термінів.
статья, добавлен 19.04.2023Особливості формування, розвитку та функціонування української терміносистеми журналістики, з'ясування її структурної організації. Шляхи входження до терміносистеми журналістики термінів іншомовного походження, способи їхньої адаптації в українській мові.
автореферат, добавлен 29.07.2015Особливість перекладу двослівних прикметникових словосполучень. Аналіз одночасної перестановки і додавання слів та їх вилучення. Вибір способів перекладу термінологічних словосполучень у сфері методики навчання іноземних мов та прикладної лінгвістики.
статья, добавлен 16.04.2020Причини появи запозичень в українській економічній терміносистемі. Аналіз позицій щодо впливу іншомовних запозичень, що призводять до збагачення термінології та невпорядкованості термінів. Роль термінів-англіцизмів у формуванні економічної термінології.
статья, добавлен 16.10.2018Відтворення фахових термінів у процесі перекладу технічних інструкцій з експлуатації побутової техніки німецькою мовою на українську. Критерії, якими повинен керуватися перекладач фахових текстів. Перекладацькі прийоми, якими користуються на сьогодні.
статья, добавлен 20.09.2020Дослідження освітніх термінів дистанційного навчання та особливостей їх перекладу українською мовою. Методика укладання англо-українського словника. Окреслення меж освітньої лексики. Способи відтворення англійських термінів системи дистанційної освіти.
статья, добавлен 22.07.2020Аналіз характерних рис текстів юридичної спрямованості, особливості їх перекладу та особливості перекладу специфічних юридичних термінів. Поняття та функції термінологічної лексики. Порядок перекладу складних юридичних термінів і термінів-словосполучень.
реферат, добавлен 28.04.2015Розгляд наукових термінів та методів їхнього перекладу на прикладі низки статей у галузі генетики. Аналіз перекладу наукових термінів на генетичну тематику. Проблема уніфікації селекційно-генетичної термінології, яка сьогодні досить активно розвивається.
статья, добавлен 22.01.2023Утворення нових термінів і еволюція терміносистем – процес, спричинений розвитком наукових знань. Здійснення спроби впорядкування терміносистеми варіології. Подання класифікації термінів-синонімів і термінів-варіантів. З’ясування специфіки явищ синонімії.
статья, добавлен 30.08.2018Функціональний аспект вивчення англійської туристичної термінології. Етимологія термінів "туризм", "турист" в історичній ретроспективі. Організація термінологічного лексико-семантичного поля, його розподіл на мікрополя, характерні для термінів туризму.
статья, добавлен 14.11.2020Особливості формування медичної лексики. Дослідження функціонального аспекту англомовної медичної термінології. Аналіз термінів та термінологічних словосполучень, які позначають основні медичні поняття. Класифікація способів формування нових термінів.
статья, добавлен 15.09.2022Вивчення запозичення термінів та їхніх елементів у процесі формування англомовних авіаційних термінологічних одиниць. Такий спосіб термінотворення зумовлений потребами науково-технічного прогресу та сприяє інтернаціоналізації термінологічних одиниць.
статья, добавлен 27.10.2022Результати авторського дослідження структурно-семантичних особливостей англомовних офтальмологічних термінів та принципи їх системної організації з позицій фреймової семантики із застосуванням як власне лінгвістичних прийомів та методів дослідження.
статья, добавлен 27.10.2022Опис термінів-композитів з корінними лексемними морфемами after, down, off. З’ясування закономірностей структурної інтеграції компонентів англійських та українських авіаційних термінів-композитів, видів структурно-семантичних трансформацій при перекладі.
статья, добавлен 01.12.2017Виявлення основних проблем та особливостей перекладу англійських економічних термінів українською мовою. Аналіз основних прийомів перекладу. Розгляд лексичних та граматичних явищ, що спричиняють труднощі перекладу англійської економічної термінології.
статья, добавлен 13.10.2018Особливості перекладу безеквівалентних термінів українською мовою. Визначення поняття "термін" у лінгвістиці, спільні риси у визначеннях поняття різними науковцями, окреслення основних характеристик терміну. Етапи перекладу багатокомпонентних термінів.
статья, добавлен 13.10.2018Визначення ролі та місця термінів-епонімів в англійській авіаційній термінології. Характеристика специфіки мовних знаків з компонентами-епонімами, які виступають у функції термінів і номенклатурних назв. Пошук відмінностей між термінами та номенами.
статья, добавлен 12.04.2013Вивчення економічних термінів сучасної англійської мови, які функціонують у межах політичного дискурсу. Розгляд термінів, представлених кореневими, похідними та складними словами. Аналіз термінів-слів на предмет їх належності до відповідної частини мови.
статья, добавлен 11.04.2018