Сучасні тенденції перекладу англомовного педагогічного дискурсу за книгою О. Пометун "Технології розвитку критичного мислення учнів"
Аналіз семантико-прагматичних особливостей та лексичних властивостей англомовної педагогічної термінології. Специфіка неологізмів в перекладацькій версії О. Пометун твору А. Кроуфорда, В. Саул та ін. "Технології розвитку критичного мислення учнів".
Подобные документы
Відтворення значення неологізму без втрати експресивності та оцінного забарвлення оригіналу - одна з основних перекладацьких проблем. Специфічні особливості використання прийому антонімічного перекладу при відтворені політичних оцінних неологізмів.
статья, добавлен 05.03.2019- 77. Особливості перекладу авторських неологізмів (на матеріалі роману Р. Хагельштанге "Іграшка богів")
Теоретичні аспекти функціонування авторських неологізмів у художній літературі й особливостей їх перекладу. Особливості авторських неологізмів у романі німецького письменника Р. Хагельштанге "Іграшка богів" та їх літературного перекладу українською мовою.
статья, добавлен 11.04.2018 Аналіз лінгвоправових явищ української юридичної термінології в аспекті перекладу англійською мовою з урахуванням динаміки розвитку українського правового дискурсу та лінгвокультурних факторів. Застосування лінгвістичних підходів і принципів перекладу.
статья, добавлен 14.02.2024Метою є визначення на основі аналізу цих даних мовної та мовної термінології, зокрема меж мови як основного предмета лінгвістики, а також уточнення особливостей функціонування кожного з них. Мова відіграє роль моста, переходу між мисленням та мовою.
статья, добавлен 18.11.2023Аналіз наявних дефініцій критики/критичного зауваження як компонента сучасного англомовного дискурсу. Визначення наукової критики як явища дискурсивної природи: ментального, соціокультурного і комунікативного феномену, реалізованому вербальними одиницями.
статья, добавлен 29.06.2020Аналіз перекладів українською мовою текстів, пов’язаних із музичним мистецтвом. Переклад інтернаціональних термінів за допомогою лексичних трансформацій – транскрипції та транслітерації. Створення контекстного словника перекладу музичної термінології.
статья, добавлен 27.08.2020Розкриття сутності поняття англомовної лексичної компетентності майбутніх маркетологів у діловому письмі як сукупність необхідних лексичних знань, навичок, умінь і здатності правильного вибору й уживання лексичних одиниць у зразках ділового письма.
статья, добавлен 01.08.2022Визначення мовних ресурсів актуалізації емоційно-експресивного змісту лексичних одиниць політичного дискурсу. Засоби і механізми вербалізації емоцій у політичному мовленні. Лінгвістичне осмислення особливостей мовної репрезентації лексичних одиниць.
статья, добавлен 18.05.2022Розгляд питання неологізації мови в умовах рушійних змін у різних сферах життєдіяльності людини: соціальної, політичної, економічної, технологічної. Аналіз специфіки перекладу неологізмів COVID-19 українською мовою, словотвірні моделі ковіднеологізмів.
статья, добавлен 24.09.2023Мова як складна багаторівнева система, що включає в себе безліч взаємопов’язаних і взаємозумовлених елементів. Аналіз дослідження індивідуального мовного мислення. Головна особливість встановлення загальних законів виникнення і розвитку людської мови.
статья, добавлен 28.06.2020Визначення методів розвитку логічного мислення, культури мовлення, уваги, спостережливості, творчих здібностей учнів та орфографічної грамотності. Вивчення морфологічних ознак та синтаксичної ролі дієслова. Аналіз уміння розпізнавати дієслово у реченнях.
разработка урока, добавлен 23.01.2015Аналіз особливостей побудови та перекладу 500 англійських медичних термінів. Специфіка перекладу англійських медичних термінів та визначення найефективніших способів роботи з іншомовною медичною термінологією. Переважання іменників у словниковому складі.
статья, добавлен 06.11.2023Особливість перекладу двослівних прикметникових словосполучень. Аналіз одночасної перестановки і додавання слів та їх вилучення. Вибір способів перекладу термінологічних словосполучень у сфері методики навчання іноземних мов та прикладної лінгвістики.
статья, добавлен 16.04.2020Аналіз основних принципів, способів та прийомів перекладу військової термінології. Дослідження лексичниї особливостей перекладу військових текстів, взятих з інтернет сайтів офіційних військових установ Великобританії, США, Канади, офіційний сайт НАТО.
статья, добавлен 20.07.2023Поняття "термінологія сфери електронного навчання", історія походження англомовного терміна на позначення сфери e-learning. Аналіз факти історії появи та розвитку вказаної сфери та її термінологічної лексики в англійській мові. Її ключові тематичні групи.
статья, добавлен 23.01.2023Аналіз засобів збереження лексичного та стилістичного потенціалу інтернет-публіцистичної англомовної публікації на воєнно-політичну тематику в версії перекладу тексту українською мовою. Виокремлення груп військових термінів за складністю їх перекладу.
сочинение, добавлен 15.10.2024Дослідження аспектів метафоричності англомовного дискурсу як засобу ефективного мовленнєвого впливу. Аналіз риторичного впливу, крос-культурні дослідження дискурсу. Вибір стратегій і тактик мовленнєвої поведінки в контексті англомовного дискурсу.
статья, добавлен 19.09.2023Аналіз особливостей перекладу авторських неологізмів письменниці Герти Мюллер, визначення способів перекладу та перекладацьких трансформацій, що були використані перекладачкою Наталкою Сняданко для передачі оказіоналізмів у романі "Гойдалка дихання".
статья, добавлен 25.10.2024Погляди Твардовського на співвідношення мислення та мовлення, що розглядаються через призму менш відомих творів польського філософа та з використанням деяких теоретичних розрізнень. Вербальність абстрактного мислення. Мовлення як інструмент мислення.
статья, добавлен 22.05.2022Особливості структури і перекладу художніх творів. Порівняння англійського і українського варіантів перекладів на прикладі твору Пауло Коельо "Вероніка вирішує померти". Аналіз граматичної структури та лексичних особливостей перекладеного тексту.
курсовая работа, добавлен 13.07.2013Дослідження особливостей виникнення та становлення німецької екологічної термінології, формально-структурний і семантичний аналіз термінів, що її складають. Виявлення основних способів та джерел поповнення німецької термінології сфери "екологія".
статья, добавлен 28.09.2020Проблеми якісного перекладу ділової кореспонденції. Використання лексичних трансформацій для адекватної передачі зв'язків між формою та змістом слів і словосполучень оригіналу та перекладу. Зміна типу синтаксичного зв'язку в перекладацькій діяльності.
статья, добавлен 24.12.2021Характеристика основних тенденцій впливу лінгвістичних і екстралінгвістичних чинників стимулювання розвитку термінології англомовного термінологічного поля "хвороби тварин". Аналіз лексико-семантичних процесів розвитку досліджуваної терміносфери.
статья, добавлен 04.12.2022Виявлення основних проблем та особливостей перекладу англійських економічних термінів українською мовою. Аналіз основних прийомів перекладу. Розгляд лексичних та граматичних явищ, що спричиняють труднощі перекладу англійської економічної термінології.
статья, добавлен 13.10.2018Дослідження лексичних та графічних характеристик скорочень, їхніх різновидів у німецькій фаховій мові "Технології лабораторної діагностики та лікування", яка створює найбільшу проблему перекладу з однієї мови іншою. Скорочення” у фахових текстах ТЛДЛ.
статья, добавлен 28.12.2017