Зміст і методи навчання майбутніх перекладачів
Дослідження методів навчання перекладу майбутніх філологів-перекладачів, які навчаються за освітньо-професійною програмою "Бізнес-комунікації і переклад". Характеристика розвитку психологічних механізмів перекладацької діяльності та комунікативних умінь.
Подобные документы
Аналіз необхідності цілеспрямованого навчання майбутніх перекладачів аудіювання. Систематизація досвіду формування аудитивної перекладацької компетенції під час навчання усного послідовного перекладу. Специфічні характеристики перекладацького аудіювання.
статья, добавлен 16.07.2018Навички й уміння, необхідні для успішного здійснення послідовного перекладу. Підсистема вправ для навчання майбутніх перекладачів, яка складається з трьох груп вправ: підготовчих вправ, вправ для формування навичок та розвитку вмінь усного перекладу.
статья, добавлен 12.05.2018- 3. Особливості навчання майбутніх перекладачів з урахуванням сучасних тенденцій в індустрії перекладу
Розгляд тенденцій перекладацької галузі, які відображаються на особливостях навчання майбутніх перекладачів. Характеристика особливостей української індустрії перекладу з урахуванням сучасних процесів інтернаціоналізації, глобалізації та дигіталізації.
статья, добавлен 18.11.2023 Окреслення особливостей застосування інноваційних технологій для фахової підготовки майбутніх перекладачів, здатних якісно забезпечувати запити роботодавців епохи діджиталізації. Дослідження тенденцій розвитку основних інструментів навчання перекладу.
статья, добавлен 19.10.2023Переваги та недоліки цифрового навчання у процесі підготовки майбутніх перекладачів до здійснення їх професійної діяльності. Розкриття поняття цифрового перекладу, розгляд його сутнісних характеристик. Аналіз складових цифрової компетентності перекладача.
статья, добавлен 22.01.2023Створення методичних систем навчання перекладу. Наукові, соціально-педагогічні погляди на формування інформатичної готовності майбутніх перекладачів у вищих навчальних закладах. Дослідження проблеми використання інформаційних технологій у навчанні.
статья, добавлен 28.02.2016Специфіка перекладу як особливого виду міжмовної комунікації. Чинники, що впливають на переклад як комунікативну діяльність. Перекладацькі компетенції, вивчення яких є необхідним при підготовці майбутніх перекладачів з огляду на міжкультурну комунікацію.
статья, добавлен 21.04.2018Поняття "змішане навчання" і "гібридне навчання". Етапи гібридного навчання майбутніх перекладачів-бакалаврів, процедура оцінювання його ефективності, переваг і недоліків на прикладі вибіркового освітнього компонента "Основи художнього перекладу".
статья, добавлен 27.05.2023Дослідження науково-теоретичних джерел, які пов’язані з перекладом та його значенням у науково-педагогічній діяльності. Аналіз методики навчання перекладацької справи та особливостей, що сприяють поліпшенню навчального процесу по підготовці перекладачів.
статья, добавлен 06.03.2018Особливість створення позитивної мотивації навчання і спрямування на переклад як на творчий процес. Використання інноваційних методів навчання та інформаційних технологій в освітній системі. Характеристика розвитку пізнавальної самостійності студентів.
статья, добавлен 19.07.2018З’ясування ролі та місця систем автоматичного перекладу у вдосконаленні професійної підготовки майбутніх перекладачів. Розгляд значення штучного інтелекту у перекладацькій практиці, основні компонентів та аспектів навчання майбутніх перекладачів.
статья, добавлен 13.11.2023Розгляд специфіки навчання майбутніх перекладачів такому складному виду мовленнєвої діяльності, як аудіювання. Особливості навчального та комунікативного аудіювання, використання яких є найбільш ефективним та досконалим у навчанні студентів-перекладачів.
статья, добавлен 29.08.2021Проблема навчання майбутніх прикордонників-перекладачів письмовому перекладу. Підготовчі вправи, вправи для формування навичок письмового перекладу, вправи для розвитку письмового перекладу. Створення різних варіантів перекладу одного й того ж тексту.
статья, добавлен 23.04.2024Дослідження інноваційних технологій навчання майбутніх перекладачів та особливостей їх застосування для фахової підготовки спеціалістів лінгвістичної ніші, здатних забезпечувати широку парадигму перекладацьких запитів роботодавців епохи діджиталізації.
статья, добавлен 29.09.2023Характеристика головних прийомів, що застосовуються для навчання перекладу майбутніх прикордонників-перекладачів. Вдосконалення форм і методів навчання, раціонального поєднання загальних та спеціальних дисциплін з метою покращення їх підготовки.
статья, добавлен 05.12.2018Проблеми фахової підготовки майбутніх перекладачів. Принципи методики викладання перекладу. Навчання перекладу конкретної сфери діяльності людини. Елементи пошуку всіх наявних еквівалентів перекладу. Аналіз тексту як традиційний аспект навчання мови.
статья, добавлен 26.02.2021Визначення структурних компонентів лінгвосоціокультурної компетентності у системі навчання іноземних мов. Висвітлення сучасних методів навчання у фаховій підготовці перекладачів, спрямованих на вдосконалення умінь розуміти соціокультурні аспекти.
статья, добавлен 12.06.2024Здійснення узагальнення практичного досвіду професійної підготовки майбутніх філологів-перекладачів у закладах вищої освіти. Висвітлення питання нормативно-правового регулювання професійної підготовки та діяльності філологів-перекладачів в Україні.
статья, добавлен 13.11.2023Необхідність навчання студентів невербальних навичок. Використання кінесичних засобів даного супроводу спілкування, які відіграють роль у навчанні майбутніх фахівців із міжнародних відносин, перекладачів новогрецької мови міжкультурній комунікації.
статья, добавлен 15.03.2018Розгляд ефективності використання системи вправ для навчання майбутніх філологів двостороннього синхронного перекладу у вищому навчальному закладі. Наведення прикладів розвитку пам’яті та уваги, автоматизації дій перекладача з лексичними одиницями.
статья, добавлен 05.04.2019Визначення прийомів, що застосовуються для навчання перекладу майбутніх прикордонників-перекладачів. Висновок щодо вдосконалення форм і методів навчання, раціонального поєднання загальних та спеціальних дисциплін з метою покращення фахової підготовки.
статья, добавлен 26.07.2016Розгляд стану сформованості професійних знань майбутніх перекладачів в умовах традиційного навчання, а також рівня готовності до професійної підготовки в інформаційному середовищі вищого навчального закладу. Теоретичні питання навчання перекладу.
статья, добавлен 28.08.2018Позитивні риси самостійної роботи під час підготовки майбутніх перекладачів-філологів у рамках кредитно-модульної системи. Алгоритм проведення самостійної роботи, що дає змогу впливати на рівень сформованості професійних якостей перекладачів-філологів.
статья, добавлен 06.03.2019Розкриття поняття "цифровізації освіти" у сучасних умовах розвитку інформаційно-комунікаційних технологій. Дослідження переваг та недоліків цифрового навчання у процесі підготовки майбутніх перекладачів до здійснення їхньої професійної діяльності.
статья, добавлен 03.02.2023Аналіз професійної підготовки майбутніх перекладачів та дослідження впливу інтерактивного навчання на формування готовності до професійної діяльності. Сутність готовності до професійної діяльності, загальна характеристика інтерактивних технологій навчання
статья, добавлен 03.05.2018