Перекладацький аналіз тексту у світлі дискурс-аналізу
Розгляд перекладацького аналізу тексту як складного дискурсивного процесу, що складається з трьох етапів і має на меті створення еквівалентного оригіналові тексту мовою перекладу. Висвітлення принципів та етапів перекладацького аналізу письмового тексту.
Подобные документы
Загальна характеристика специфіки впливу комплексної дії ономасіологічних структур на семантику (зміст) тексту. Знайомство з головними проблемами взаємозв’язку ономасіологічних структур у межах тексту. Розгляд особливостей законів побудови тексту.
статья, добавлен 08.04.2019Види мовної гри на фонетичному рівні організації постмодерного поетичного тексту. Способи передачі інтенсифікованої вимови їхня стилістичну роль. Залучення читача до процесу осмислення й декодування тексту, надання йому суб’єктивно/об’єктивної оцінки.
статья, добавлен 16.10.2018Характеристика автоматичного перекладу як допоміжного інструменту в діяльності перекладача. Розкриття типових помилок, що виникають під час машинного перекладу економічного тексту. Методи усунення помилок під час перекладу пасивних мовних конструкцій.
статья, добавлен 22.04.2018Деформація в процесі перекладу поетичних творів, порівняльний аналіз тексту оригіналу й перекладу. Дослідження перекладацьких деформацій, які застосовуються в перекладі поетики. Опис вірша Р. Кіплінга "If" з погляду деформацій перекладу Василя Стуса.
статья, добавлен 17.01.2023Дослідження сфер впливу засобів масової комунікації, що забезпечують створення та сприйняття тексту. Вивчення основних чинників мовленнєвої діяльності, а саме: закономірності породження та сприйняття будь-якого мовленнєвого повідомлення (тексту).
статья, добавлен 06.04.2019Аспекти використання багатокомпонентності мовленнєвої діяльності читання тексту в навчанні іноземної мови у немовному вищому навчальному закладі. Вміння читання тексту іноземною мовою як об'єкти навчання та контролю студентів немовних спеціальностей.
статья, добавлен 15.11.2018Аналіз змістово-логічного та лінгвістичного рівнів композиції тексту документа як одиниці офіційно-ділового стилю. Вивчення елементів та формальної структури тексту документа як основної одиниці писемного офіційно-ділового мовлення. Оформлення тексту.
статья, добавлен 02.10.2018Розглядаються методи аналізу патентних документів, що включають ідентифікацію теми, сегментацію тексту, вибір ознак створення кластерів та виділення підсумків. Досліджено також основні виклики та проблеми, пов'язані з аналізом патентної документації.
статья, добавлен 21.10.2024- 109. Емотивне забарвлення художнього тексту (на матеріалі роману Д.Г. Лоуренса "Коханець леді Чаттерлей")
Підходи до аналізу емотивного забарвлення, фону, тональності, спрямованості та модальності на різних рівнях текстової емотивності. Структура та специфіка досліджуваного тексту, обставини написання роману, використовувані лексичні і стилістичні засоби.
статья, добавлен 11.04.2018 Розгляд гіпотези про присутність чинника дискурсу в процесі перекладу текстів різних жанрів. Виокремлення диференційних ознак тексту і дискурсу. Обґрунтування проблем, що стосуються труднощів перекладу творів однієї національної спільності на іншу мовою.
статья, добавлен 01.12.2017Розгляд питання про неможливість адекватного перекладу художнього тексту як контроверсійного щодо компаративістики як науки. Переклад художнього тексту: на рівні домінантних словесних образів, зокрема, неологізмів, символів, алегорій та метафор.
статья, добавлен 01.12.2017Розгляд рекламного тексту як самоорганізованої системи, що має цілі і обмеження на свою еволюцію. Визначення основних понять синергетики. Опис змісту репелерів, артакторів. Обґрунтування необхідності визначення мети рекламного тексту та авторської оцінки.
статья, добавлен 11.11.2022Аналіз підготовки майбутніх професіоналів-перекладачів із усного послідовного перекладу. Використання техніки перекладацького скоропису, який уможливлює продуктивність перекладу та надає можливість відтворити повідомлення для перекладу максимально точно.
статья, добавлен 13.08.2021Аналіз фрагментів реклами. Визначення умов створення рекламного тексту за літературними нормами. Розгляд підходів до створення і розміщення реклами. Принципи ефективного використання стилістичних прийомів з метою підвищення рівня дієвості тексту реклами.
статья, добавлен 06.03.2018Дослідження проблеми адекватності перекладу художнього тексту. Особливість розкриття терміну "контрастивна лінгвістика". Вираження мовної норми в конкретно реалізованих, реально функціонуючих мовних формах. Розгляд питання про одиницю перекладу.
статья, добавлен 04.11.2018Проблеми перекладу художнього тексту з використанням досягнень контрастивної текстології. Використання поняття текстової категорії як одиниці порівняння текстів, створених у рамках дискурсу різними мовами. Сучасні положення контрастивної текстології.
статья, добавлен 18.11.2023Особливості репрезентації смислу на рівні художнього тексту, специфіка функціонування цього процесу в контексті абсурдних художніх текстів. Аналіз логіки традиційного й абсурдного смислу з позицій філософії мови на рівні художнього тексту, його природа.
статья, добавлен 15.03.2018Аналізу особливостей перекладу риторичних засобів на прикладі Промови Президента України Володимира Зеленського у Бундестазі. Дослідження політичного виступу, аналіз шляхів відтворення й зіставлення експресивного потенціалу тексту оригіналу та перекладу.
статья, добавлен 18.11.2023Структура семіозиса (знакового процесу) з точки зору 3 компонентів: знак, значення, інтерпретатор. Складність інтерсеміотичного перекладу класичного твору в кінофільм. Класифікація семіотичних елементів, що знаходяться в складі аудіовізуального тексту.
статья, добавлен 11.06.2024Таксономія дискурсивних категорій і виявлення взаємозв’язків як підтвердження системності дискурсу. Концептуальна цілісність, орієнтованість тексту на створення макросеміотичних одиниць. Проблема поняттєвого і категорійного апарату дискурс-аналізу.
статья, добавлен 06.04.2019Дослідження проблеми перекладу художнього тексту з використанням досягнень контрастивної текстології. Обґрунтування доречності використання поняття текстової категорії як одиниці порівняння текстів, створених у рамках одного дискурсу різними мовами.
статья, добавлен 28.12.2023Дослідження ролі емоційно забарвленого тексту в англомовних казках. Аналіз казки як жанру художньої літератури. Розгляд особливостей перекладу лексичних, граматичних, морфологічних і фонетичних експресивних конструкцій на українську та російську мови.
статья, добавлен 05.03.2019Визначення понять "текст", "дискурс", "художній текст" та його "лінгвістичний аналіз" та їх характерні ознаки. Розгляд художніх текстів у площині дискурсу та антропоцентризму. Програмні інструменти для спрощення процедури аналізу текстових матеріалів.
статья, добавлен 22.01.2023Аналіз художніх творів та їх перекладу. Дослідження застосування стилістичних трансформацій на базі компаративного аналізу в українських перекладах роману Г. Веллса "Машина часу", зроблених М. Івановим та О. Дідик, їх комплексність та виправданість.
статья, добавлен 23.12.2021Розгляд лексичні, фонетичні, фразеологічні та граматичні каламбури казки "Аліса в країні чудес" як складові відтворення задуму автора. Аналіз перекладів із повною або частковою втратою змісту. Переклад із усіма складовими аналітичного розбору тексту.
статья, добавлен 28.06.2020