Норма й узус перської мови у перекладній лексикографії
Особливості специфіки відображення норми й узусу перської мови в іншомовно-перському словнику. Аналіз відтворення фонетичної структури слів і часткової еквівалентності лексики перської мови. Заміна адекватного перекладу транслітерацією або транскрипцією.
Подобные документы
Дослідження періодів розвитку французької мови. Проведено аналіз тенденцій розвитку мови в області фонетики, граматики, лексики. Визначено особливості літературної мови 18 ст. Проведено паралель з особливостями розвитку писемної мови 16 та 17 ст.
статья, добавлен 11.05.2018Інтернаціональна лексика і її роль в різних жанрах літератури. Аналіз особливостей використання і перекладу інтернаціональної лексики показав, що цей прошарок мови має свої закономірності в українській мові. Способи використання інтернаціоналізмів.
статья, добавлен 16.10.2022Засвоєння правильного наголосу українських слів та акцентуаційні норми як складник культури мови. Вироблення мовної компетенції у наголошуванні слів шляхом вивчення омоформ, тобто семантично різних слів, що мають тотожне фонемне (графемне) вираження.
статья, добавлен 28.09.2016Комплексний розгляд специфіки перекладу назв і визначення необхідності їх адекватного перекладу, що сприятиме розумінню глядача. Прагнення розвитку стратегій форенізації та доместикації. Пошук релевантних відповідників, через різницю у мовній структурі.
статья, добавлен 04.03.2023Властивості сленгу, його походження та місце у системі мови. Сутність та різновиди діалектів. Проблеми дефініції сленгу та жаргону. Аналіз особливостей перекладу сленгової і іншої ненормативної лексики з української мови на англійську та навпаки.
курсовая работа, добавлен 15.04.2011Труднощі організації та викладення навчального матеріалу японської мови. Особливості японської фонетичної системи, вимови та транскрипції. Формуванням у студентів позитивної мотивації до вивчення мови як засобу пізнання іншої національної культури.
реферат, добавлен 28.05.2018Дослідження перекладу суспільно-політичної лексики з англійської мови на українську. Прийоми, які використовуються в газетних матеріалах та офіційно-діловому стилі. Специфіка лексичних трансформацій при перекладі текстів суспільно-політичної тематики.
статья, добавлен 14.09.2016Походження терміну "сленг", гіпотези різних дослідників. Лексика – сукупність слів певної мови, її окремих сфер чи діалектів. Статус нестандартних елементів літературної мови. Особливості загального та спеціального сленгу в англійській лексикографії.
реферат, добавлен 31.01.2011Досліджено іменники на позначення назв осіб, зафіксовані в "Словнику української мови", укладеному П.П. Білецьким-Носенком у 30-40-их роках ХІХ століття. Зокрема визначено лексико-семантичні групи зазначених слів із вказівкою родової належності.
статья, добавлен 18.04.2022Розгляд граматичних особливостей слів, уживаних у мові усної народної творчості, проблеми їх відбиття у Словнику мови фольклору. наведення зразків моделей словникового опису. Можливості лексикографічного опису граматичних особливостей фольклорного слова.
статья, добавлен 23.01.2023Характеристика тритомника "Шах-наме" як класики перської літератури Фірдоусі. Аналіз додатків чотирьох частин твору, перекладених ще в 1980-ті роки М. Ільницьким і Я. Полотнюком. Принципи, методика відображення першотвору в історії українського перекладу.
статья, добавлен 20.09.2021Тлумачення літературної мови, як основної форми відображення національної культури країни. Огляд її формування та розвитку, на ґрунті розмовної мови народу. Аналіз форм існування сучасної української літературної мови, та перелік її основоположників.
реферат, добавлен 08.06.2013Періоди найістотнішого французького впливу на формування і розвиток англійської мови. Аналіз статистичних даних, що дають змогу у достатньому ступені ознайомитись із запозиченнями, що збагатили словниковий склад англійської мови та процесом асиміляції.
статья, добавлен 28.08.2012Дослідження проблем побудови та перекладу англомовних неологізмів. Основні шляхи поповнення лексичного запасу сучасної англійської мови та специфіка їхнього функціонування. Аналіз особливостей перекладу нових слів з англійської мови на українську.
статья, добавлен 13.10.2022Комплексне дослідження лексико-граматичних особливостей відтворення німецькомовних науково-технічних текстів українською мовою на матеріалі перекладених інструкцій. Терміни - головна специфіка лексики мови науки, найбільш інформативна її частина.
статья, добавлен 26.09.2023- 66. Деякі підходи щодо перекладу іноземної професійної лексики інженерів (на матеріалі французької мови)
Особливості деривації і функціонування професійної лексики інженерів. Опис труднощів технічного перекладу українських і французьких спеціальних термінів, які виникають при відтворенні неологізмів та безеквівалентної лексики. Аналіз способів перекладу.
статья, добавлен 08.11.2022 Вивчення способів вираження граматичних значень: синтетичного та аналітичного. Загальна характеристика частин мови, принципів їх виділення та переходу слів з однієї частини мови в іншу. Аналіз розділів граматики та їх основних структурних компонентів.
реферат, добавлен 25.10.2010- 68. Частини мови
Визначення поняття частин мови. Аналіз сутності семантичного критерію, який передбачає віднесення до однієї частини мови слів із спільним загальним граматичним значенням. Характеристика основних частин мови: іменника, прикметника, дієслова, прислівника.
лекция, добавлен 10.03.2017 Вивчення історії становлення української мови. Дослідження фонетичної системи мови та зіставлення її з латинською мовою. Характеристика методів розділення етносів людської цивілізації. Аналіз порівняння мов та діалектів, які використовують популяції.
реферат, добавлен 13.11.2010Особливості послідовного застосування теорії субстрату до лексики української мови без надійної етимології. Апробація методу субстратного з'ясування етимології слів. Виокремлення лексем української мови, що не мають праслов'янського рівня реконструкції.
статья, добавлен 05.04.2019Причини появи запозиченої лексики. Проблеми класифікації та встановлення хронології запозичень. Характеристика запозиченої лексики. Структурні типи слів іншомовного походження. Особливості графічної, фонетичної, граматичної чи семантичної адаптації.
реферат, добавлен 03.06.2015Дослідження прийомів та способів передачі всіх особливостей культури мови носія мовою перекладу. Вивчення правничої термінології як мовнознакової системи. Роль явища полісемії, омонімії, синонімії та антонімії в окремих підсистемах юридичної лексики.
статья, добавлен 12.10.2018Аналіз професійного жаргону солдатів збройних сил України, що відрізняється від літературної мови застосуванням у процесі комунікації специфічної експресивної лексики й фразеології. Їх переклад з української на англійську мову за допомогою сервісу Google.
статья, добавлен 13.11.2023Розгляд лексики наукового стилю англійської мови та його характерних рис, особливості синтаксису, граматики й морфології наукових текстів. Теоретичне підґрунтя перекладу медичних термінів з англійської на українську мову, порівняльний аналіз термінів.
курсовая работа, добавлен 23.01.2011Фонетичний аспект ономатопеїчної лексики сучасної корейської мови. Особливості відтворення ономатопів оригіналу засобами мови-сприймача. Можливості варіювання голосних і приголосних звуків в корейській мові. Слухове сприйняття предметів, що номінуються.
статья, добавлен 25.11.2023