Способы передачи специальных и терминологических значений, образованных путем семантической деривации общеупотребительной лексики в русском, английском и немецком языках
Перевод русской, английской и немецкой специальной и терминологической лексики. Механизмы метафоры, используемые в семантической деривации общеупотребительной лексики, развивающей терминологические и специальные значения. Способы передачи терминов.
Подобные документы
Особенности выражения эмоций в английской и русской коммуникативных культурах. Изучение этно-специфики и эмотивной идиоматичной лексики. Статистические предпочтения и метонимические переносы в языках. Оценка результатов межъязыкового сопоставления.
дипломная работа, добавлен 04.09.2017Место терминологических словарей в лексикографической классификации. Критерии отбора лексики для терминологического словаря. Семантический анализ английских терминов производства аммиака. Способы передачи терминов производства аммиака на русский язык.
дипломная работа, добавлен 04.07.2018Активитизация процессов миграции лексем из одного языкового регистра в другой. Представление взаимоотношений функциональных регистров. Разделение общеупотребительной и профессиональной лексики. Демонстрация взаимопроникновения семантических слоев.
статья, добавлен 30.09.2018- 54. "К истории одной игрушки" (русское катька и французское catin в значении "кукла": пути деривации)
Значение и функционирование отантропонимических дериватов в разных языках. Исследование современных механизмов деривации. Рассмотрение этимологии русского и французского дериватов в значении слова "кукла". Изучение особенностей диалектной лексики.
статья, добавлен 25.01.2019 Настоящая статья посвящена анализу неологизмов, репрезентирующих события, в современном английском и немецком языках. В научной статье автором рассматриваются основные способы пополнения событийной лексики, а также основные словообразовательные модели.
статья, добавлен 04.05.2022Особенности словообразования политической лексики в современном английском языке, его основные способы (аффиксальный, префиксальный, словообразование путем образования сложносокращенных слов, аббревиатуры, словосочетания, конверсии, заимствования).
статья, добавлен 11.12.2018Особенности и специфика функционирования оценочной лексики дипломатического и политического дискурса. Определение частотности использования переводческих трансформаций при переводе оценочной лексики, ее адекватная передача с русского языка на английский.
статья, добавлен 16.01.2019Рассмотрение отдыха в философии как универсальной ценности. Исследование его лексико-семантической репрезентации в английском, немецком и русском языках. Присутствие лишь вербального отображения отдыха как индивидуальной ценности в виде здоровья.
статья, добавлен 08.01.2019Выявление корпуса терминов, составляющих терминосистему нанотехнологий в русском и английском языках. Семантический анализ терминов нанотехнологий в русском и английском языках. Морфологический и синтаксический анализ терминов нанотехнологий в языках.
автореферат, добавлен 27.06.2018Проблема вторичной номинации в уже освоенных заимствованиях, в частности, исследованию английских орнитонимов, образованных на основе заимствованных ранее названий из тюркских языков путем семантической деривации. Анализ характера вторичной номинации.
статья, добавлен 01.11.2018Сравнительно-сопоставительный анализ отдельной лексико-тематической группы футбольной терминосистемы "футбольные арбитры" в английском и русском языках. Лингвокультурологические особенности передачи спортивной лексики с английского языка на русский.
статья, добавлен 10.01.2019Концепт "время" как универсальный концепт, обладающий идентичной семантической структурой в немецком и русском языках. Размышления о проблеме времен. Концепции "пространства" и "времени". Вопрос о дифференциации "грамматического" и "лексического" времени.
статья, добавлен 22.01.2018История развития категории рода в английском и русском языках. Взаимосвязь понятий пола и рода. Родовая принадлежность существительных в русском языке. Проблема категории рода в английском языке. Значимость и способы передачи категории рода при переводе.
дипломная работа, добавлен 03.10.2013Проблема по упорядочению и стандартизации научно-технической терминологии. Особенности и факторы отбора специальной лексики и создания на ее базе учебного терминологического словаря, созданного на основе системно-структурного подхода к изучению лексики.
статья, добавлен 26.04.2017Семантические изменения слов. Определение степени влияния семантических внутриязыковых процессов на перевод исследуемых терминослов. Оптимизация процесса перевода лингвистических терминов-полисемантов. Принципы классификации семантических изменений.
статья, добавлен 05.03.2018Рассмотрение перспектив проектируемого идеографического двуязычного словаря, объединяющего номинации, репрезентирующие семантику света в русском и немецком языках с учетом этимологии и дальнейшей семантической деривации слов со значением "свет".
статья, добавлен 26.01.2019Исследование семантической структуры и языковой репрезентации концепта бедность в английском и русском языках с выделением исторических периодов. Анализ семантической и понятийной составляющих концепта бедность в каждой из исследуемых лингвокультур.
автореферат, добавлен 02.08.2018Описание деривационных особенностей слова с помощью его семантических свойств. Изучение грамматического и лексикологического словообразования. Анализ понятийного и образно-чувственного мышления, отражающего действительность одновременно в форме понятий.
статья, добавлен 23.09.2018Способы передачи значения в немецком и английском языках. Особенности их передачи на английский язык и процессы аналитизации данных единиц. Лексикографический и корпусный анализ английских соответствий немецким приставочным глаголам с корнем lass-.
статья, добавлен 13.01.2021Особенности грамматической семантики английской лексики из языков для специальных целей, характерных для фиксации значений отрицания в разных контекстах. Рассмотрение однокоренных лексем, образованных посредством различных отрицательных префиксов.
статья, добавлен 02.05.2022Изучение взаимодействия западноевропейской и восточной лингвокультур. Определение источников пополнения иноязычной лексики в английском языке. Анализ экстралингвистической обусловленности терминологической и нетерминологической заимствованной лексики.
автореферат, добавлен 08.11.2018Анализ синтаксического способа образования терминов подъязыка сельскохозяйственной и почвенной микробиологии. Структурные, семантические и функциональные особенности терминологических словосочетаний в отмеченных английском, украинском и русском языках.
статья, добавлен 20.01.2019Общая характеристика компьютерной лексики как подсистемы национального языка. Изучение словообразовательных средств и лексико-семантического способа образования единиц компьютерной лексики. Заимствования как общий источник развития компьютерной лексики.
дипломная работа, добавлен 04.06.2012Особенности терминологической лексики в немецкоязычных военно-технических текстах. Определение характерных черт военной терминологии, которые отличают её от общеупотребительных слов и терминов из других областей. Проблемы, связанные с пониманием терминов.
статья, добавлен 13.01.2019Фитонимы как один из видов семантической лексики. Интерпретация негативных понятий в английском, русском и узбекском языках. Использование названий артефактов в фитонимике. Ассоциативный потенциал растения, обусловленный его ролью в традициях народа.
статья, добавлен 27.06.2013