Принципы толкования правовых норм в континентальной и англо-саксонской правовых системах
Исторически сложившиеся и современные подходы к интерпретации юридических текстов, а также роль, которую интерпретация играет в правоприменительной практике. Схожий характер интерпретационной деятельности в европейском и англо-американском праве.
Подобные документы
Рассмотрение процесса вовлечения заимствованных англо-американизмов в сферу идентифицирующих имён. Объяснение процесса изменений англо-американских лексических единиц, которые претерпевают заимствованные слова, проходя процесс лингвокультурной адаптации.
статья, добавлен 08.01.2019Изучение и описание функционирования англо-американских терминологических заимствований на различных языковых уровнях в телеинтервью устного экономического медиадискурса Bloomberg TV. Семантические особенности иноязычных терминов-метафор сферы экономики.
автореферат, добавлен 01.08.2018Выявление зависимости функционирования существительных в позиции подлежащего от типа предложения, категории переходности глагола. Динамика семантических сдвигов слов со значением "жизнь" в древнеанглийский период. Анализ текста "Англо-саксонской хроники".
статья, добавлен 13.01.2019Аналіз англо-українських та українсько-англійських перекладів оригінальних текстів. Визначення трансформації номіналізації як процесу збільшення у тексті перекладу номінативних елементів або статичних сем внаслідок зменшення дієслівних елементів.
автореферат, добавлен 29.09.2013Комплексний філологічний аналіз абстрактної граматичної системи мови і функціонування граматичних одиниць у складі висловлювання. Огляд замін числових форм іменника в англо-українському перекладі у контекстах транспозиції і нейтралізації іменника.
автореферат, добавлен 29.10.2013Описание специфики структурной адаптации англо-американских заимствований в условиях опосредованного языкового контакта на территории Испании. Изучение проблемы функционирования заимствованных лексических единиц в новых языковых и культурных условиях.
статья, добавлен 10.05.2018Пошук адекватного еквівалента перекладацьких стилізацій у цільовій мові. Фонографічні стилізації мовленнєвих аномалій в англо-українському художньому перекладі. Класифікація, характеристики та функції графонів в англомовній літературній традиції.
статья, добавлен 18.10.2022Аналіз проблеми перекладу заголовків статей інтернет-видань британських засобів масової інформації. Відтворення прагматики фразеологізмів, що функціюють у заголовках, в англо-українському перекладі. Труднощі, що можуть виникнути в процесі перекладу.
статья, добавлен 23.05.2023Изучение причин создания англо-немецких гибридов в аббревиации, особенности их использования в немецком языке. Функции английских заимствований в зависимости от типа номинируемого объекта. Интенсивность применения межъязыковых гибридов-аббревиатур.
статья, добавлен 21.12.2018Нормативна текстуальна, інтерперсональна комунікативна та національно-культурна специфіка функціонально-комунікативної категорії етикетизації англо-американського наукового дискурсу. Створення апроксимативних шкал ряду засобів передачі етикетизації.
автореферат, добавлен 22.06.2014Виявлення прагматики мемів та визначення способів перекладу, що забезпечують її відтворення в англо-українському перекладі. Динаміка мовних засобів їх вербалізації та значущість цих одиниць у межах національно-культурного простору певної країни.
статья, добавлен 21.09.2023Рассматривается проблема перевода юридических текстов средствами автоматизированного машинного перевода и средствами Translation memory. Основные сложности, возникающие при переводе юридических текстов, вызванные особенностью юридического дискурса.
статья, добавлен 12.09.2021Відтворення діалектів в англо-українському художньому перекладі. Погляди перекладознавців-скептиків, які стверджували неможливість відтворення діалектів засобами інакшої мови та перекладачів-практиків, які стверджували принципову перекладність діалектів.
статья, добавлен 20.11.2018Анализ взаимосвязи интерпретации текстов и индивидуальных особенностей переработки текстового материала субъектом. Изучение особенностей восприятия текстов на английском и русском языках у студентов различных факультетов. Основные методы исследования.
статья, добавлен 24.03.2018Возможности перевода юридических текстов средствами автоматизированного машинного перевода и средствами Translation memory. Работа переводчика с большим корпусом текстов фиксированной тематики. Сложности, возникающие при переводе юридических терминов.
статья, добавлен 05.10.2021- 66. Особливості фонетичної адаптації англо-американських запозичень у сфері інформаційних технологій
Суть стану німецької та української вимови англо-американських запозичень. Зміст фонемного інвентаря мов-реципієнтів, які потенційно здатні ширшати за рахунок звуків з інших культур. Зміст алофонічного варіювання голосних і приголосних англійських фонем.
автореферат, добавлен 19.07.2015 Анализ доступных в Интернете бесплатных автомобильных англо-русских словарей, которые могут быть полезны учащимся профильных вузов и кафедр, изучающих автотранспорт. Выявление словарей, использование которых наиболее эффективно для данных студентов.
статья, добавлен 28.09.2018Отражение в семантике фразеологизмов этнического менталитета представителей англо-американского военного социума, отражающих специфику его мировоззрения. Образы идиоматики членов военной субкультуры как части национальной культуры США и Великобритании.
статья, добавлен 27.04.2021Методика та етапи формування англо-українського словника, вимоги до нього згідно програм іноземної мови на певному етапі її викладання, Необхідність використання лексичних мінімумів і на частотного словника в процесі розробки навчального словника.
статья, добавлен 27.09.2013Особенности юридического текста, ведущие к трудностям в процессе его семантической интерпретации. Классификация юридических терминов по признаку понятности той или иной части населения. Требования, которым должны соответствовать юридические термины.
реферат, добавлен 30.05.2013Исследование отличий использовании фонетических и лексико-грамматических средств выражения значений и поведенческих тактик, общепринятых в англо-американской и российской культурных традициях. Характеристика наиболее типичных поведенческих ошибок.
статья, добавлен 02.01.2019Воздействие клише, характерных для языка политики на человеческое сознание, формирование картины мира, определяющих психологию целого поколения. Оппозиция "свой - чужой" как неотъемлемая составляющая онтологических представлений о бинарной структуре мира.
статья, добавлен 12.03.2019- 73. Эпитеты как образные средства характеристики персонажей английских сказок и англо-шотландских баллад
Определение особенностей, качеств и характеристик персонажей, которые обобщились в ходе бытования английских сказок и англо-шотландских баллад, что стали традиционными и оказались важными для культуры Великобритании. Анализ фольклорных эпитетов.
статья, добавлен 16.06.2018 - 74. Функційний вимір інверсивних моделей в англо-українських кореферентних парах як елемент ідіостилю
Розглянуто функційні параметри стилістично маркованих інверсивних моделей в англо-українських кореферентних парах художнього тексту Г. Гріна. Застосовано низку лінгвістичних методів та підходів для встановлення ізоморфних та аломорфних чинників двох мов.
статья, добавлен 25.06.2023 Чинники формування корпусів національно-прецедентної фразеології біблійного походження в англо-українському зіставленні. Проблеми перекладу національно-маркованих біблеїзмів. Дивергентність біблійної фразеології. Особливості національних перекладів.
статья, добавлен 16.11.2018