Перспективи використання нейромереж при вивченні та дослідженні японської мови
Актуальні можливості нейронних мереж в обробці природних мов. Опис сучасного стану україно-японського та японсько-українського машинного перекладу. Специфіка роботи з давніми японськими текстами, шляхи її полегшення за допомогою штучних нейронних мереж.
Подобные документы
Питання використання мобільного додатку Telegram на заняттях іноземної мови з метою активізації роботи студентів, індивідуалізації процесу навчання, а також збільшення рівня мотивації студентів. Головні переваги кліпового мислення молодого покоління.
статья, добавлен 19.12.2020Дослідження типології помилок машинного перекладу фахових текстів. Складнощі, які виникають під час перекладу технічної іформації. Врахування лексико-граматичного ладу української мови у досягненні адекватного перекладу у мовній парі німецька-українська.
статья, добавлен 12.11.2023Опис концептуалізації дійсності за допомогою української фразеології. Визначення важливої ролі власних імен, що використовуються в фразеології, у відображенні різноманітного життя українського народу. Особливості фразеологізмів як номінативних одиниць.
статья, добавлен 30.10.2018Опис аудіовізуального перекладу як передачі засобу вербальної мови в аудіовізуальних медіа. Аналіз характерних для нього особливостей та потенціалу використання у сфері міжкультурної комунікації. Різновиди субтитрів для позначення письмових операцій.
статья, добавлен 17.01.2023Аналіз специфіки мови соціальних мереж. Особливості цих комунікацій. Вивчення характеристик англійської мови в соціальних мережах. Дослідження спрощення правил написання речень, зневажання пунктуації в соцмережах на уроках викладання іноземної мови.
статья, добавлен 19.10.2023Аналіз способів перекладу (транскрипція, калькування, інші) скорочених лексичних одиниць: абревіатур, акронімів, скорочень. Широке використання абревіатур та скорочень термінологічного характеру як одна з головних особливостей публіцистичних текстів.
статья, добавлен 16.12.2018Інтернаціональна лексика і її роль в різних жанрах літератури. Аналіз особливостей використання і перекладу інтернаціональної лексики показав, що цей прошарок мови має свої закономірності в українській мові. Способи використання інтернаціоналізмів.
статья, добавлен 16.10.2022Сучасні можливості використання відео при викладанні. Переваги роботи з відеоматеріалами для вивчення іноземної мови. Приклади роботи з відео при інтерактивному навчанні. Оволодіння інформацією про культуру, суспільний устрій країни, мова якої вивчається.
статья, добавлен 14.05.2018Огляд дисциплінарного поля українських термінологічних ґендерних досліджень з погляду їх спроможності забезпечити національну ґендерну політику та управління. Підготовка українського перекладу авторитетного спеціалізованого словника з ґендерних проблем.
статья, добавлен 20.11.2022Вивчення терміносистеми дистанційної освіти з позиції новогрецько-українського перекладу. Аналіз перекладу неперекладних термінів, термінів, запозичених за допомогою транскрипції й транслітерації, калькування та перекладу семантичним еквівалентом.
статья, добавлен 21.07.2017Техніка ехо-повтор, або shadowing набула популярності як спосіб індивідуального або самостійного копіювання вимови. У дослідженні розглядається питання про потенціал та перспективи використання такої методики під час практики синхронному перекладу.
статья, добавлен 18.04.2024Дослідження продуктивних афіксів латинського походження, за допомогою яких утворилося багато слів румунської мови з початку її формування від латинської мови придунайського регіону. Шляхи проникнення латинської мови на територію сучасної Румунії.
статья, добавлен 19.12.2021Активний процес поповнення сучасної української літературної мови іншомовними запозиченнями. Основні тенденції і особливості розвитку сучасного українського лексикону. Особливості формування лексикону нового літературного стандарту української мови.
статья, добавлен 04.03.2018Основна мета даної роботи полягає в тому, щоб відповідно до сучасних наукових принципів дати всебічний аналіз структурі англійських інфінітивних зворотів та засобів їх перекладу, дослідити на практичному матеріалі можливості застосування правил перекладу
курсовая работа, добавлен 28.04.2014Розглядаються процеси калькування, які широко використовуються, зважаючи на територіальну й інформаційну близькість українського і кримськотатарського народів. Розглядаються особливості перекладу політичних реалій та символів, ефективність перекладу.
статья, добавлен 02.11.2022Особливості перекладу порівнянь на матеріалі поеми М. Лермонтова "Демон" та її перекладу, виконаного В. Сосюрою. Труднощі передачі порівнянь у поетичному тексті. Опис емоційно-експресивного забарвлення порівнянь, збереження семантичної еквівалентності.
статья, добавлен 08.12.2021Підготовка іноземних студентів фармацевтичних спеціальностей на заняттях з української мови. Актуальні питання реалізації принципів системності та послідовності, комунікативної спрямованості навчання, взаємопов’язаності видів мовленнєвої діяльності.
статья, добавлен 18.09.2020Аналіз лексичних трансформацій при перекладі термінів при спілкуванні у соціальних мережах. Механізм дії позамовних чинників і їхній вплив на інноваційні процеси сучасної англійської мови. Особливості перекладу лексичних засобів англомовних текстів.
курсовая работа, добавлен 07.05.2016Опис і визначення поняття "фразеологізм" та "ідіома", характеристика відомих класифікацій фразеологічних одиниць. Особливості перекладу фразеологізмів та ідіом, специфіка способів усунення можливих проблем перекладу шляхом застосування різних прийомів.
статья, добавлен 28.04.2023Опис актуального для перекладознавства дослідження особливостей перекладу основних граматичних категорій часу, стану та способу дії з німецької на українську мову у текстах відеорепортажів. Основні прийоми й труднощі перекладу їх граматичних особливостей.
статья, добавлен 01.12.2017Дослідження проблем фахового перекладу термінів екологічної тематики українською мовою. Опанування студентами англійською мовою професійного спрямування. Формування навичок роботи з науковими текстами. Поповнення словникового складу спеціальною лексикою.
статья, добавлен 22.02.2023Дослідження проблеми перекладу англомовних банківських термінів з метою створення прагматично адекватних текстів, класифікація та структура банківських термінів, особливості їхнього перекладу. Диференціація термінів-словосполучень за типом їх структури.
статья, добавлен 27.12.2023Висвітлено способи перекладу фразеологізмів з компонентами-іхтіонімами з англійської мови українською. Описано три шляхи відтворення таких фразеологізмів – використання еквівалентних фразеологічних одиниць, описового перекладу та словесних еквівалентів.
статья, добавлен 28.01.2022Особливості перекладу юридичної термінології. Аналіз джерел та типів юридичних термінів англійської мови. Окреслення основних перекладацьких труднощів, які можуть виникати під час роботи з юридичними документами. Лексичні та граматичні трансформації.
статья, добавлен 22.04.2018- 125. Системно-функціональні особливості квантитативних одиниць (на матеріалі сучасної англійської мови)
Ідентифікація рис системності квантитативних одиниць у мові та мовленні, розпізнання їх когнітивного аспекту в сучасній англійській мові. Тенденції семантичних та структурних мереж квантитативних одиниць. Перспективи дослідження квантитативних одиниць.
автореферат, добавлен 18.04.2014