Особенности и проблемы перевода рекламных текстов
Характерные особенности рекламных текстов и их классификация. Стилистические особенности рекламных текстов: создание образности и употребление глагола, личных и притяжательных местоимений, приемы параллелизма и повтора, номинативные предложения.
Подобные документы
Рассмотрение основных особенностей перевода английских технических текстов на русский. Изучение и характеристика способов достижения эквивалентности и адекватности при переводе. Исследование отличительной черты текстов технической направленности.
статья, добавлен 22.01.2016История появления перевода в России. Теоретические основы исследования лакунарности. Грамматические особенности перевода текстов музейного этикетажа. Приемы передачи содержания устного высказывания или письменного текста средствами другого языка.
диссертация, добавлен 29.11.2018Общая характеристика стиля научной прозы. Стилеобразующие основы элементов делового языка. Анализ специфики рекламных текстов. Бизнес-лексика и ее особенности. Лексические и грамматические особенности перевода деловой документации и корреспонденции.
курсовая работа, добавлен 06.01.2016Специфика рекламного текста, лингвопрагматические особенности языка рекламы. Характеристики и компонентный анализ гастрономического рекламного текста на китайском и английском языках. Лингвистические и прагматические сходства и различия текстов.
дипломная работа, добавлен 31.10.2017Происхождение рекламы, ее цели и задачи. Воздействие рекламы на человека. С какими трудностями может столкнуться переводчик при передаче информации. Рассмотрение особенностей немецких рекламных текстов на примере рекламы мобильных средств связи.
курсовая работа, добавлен 29.08.2018Пропаганда - система деятельности, которая направлена на формирование взглядов, представлений, ценностей и оказания влияния на социальное поведение людей. Анализ основных тенденций трансформации ценностной картины под влиянием рекламной деятельности.
статья, добавлен 02.01.2019Понятие, виды и функции рекламы. Развитие представлений о механизме рекламного воздействия в ХХ веке. Лингвистические особенности и дингвистические приемы построения рекламных слоганов. Приемы перевода рекламных слоганов, трудности при переводе.
дипломная работа, добавлен 18.01.2014Место публицистического стиля в иерархии функциональных стилей. Лингвистические особенности текстов публицистического стиля английского и русского языка. Особенности перевода текстов публицистического стиля. Анализ практического материала (статьи).
практическая работа, добавлен 18.04.2011Анализ проблем определения трудностей, с которыми может столкнуться будущий переводчик искусствоведческих текстов. Особенности текстов по искусствоведению, которые способны провоцировать трудности содержательного плана, лексические и стилистические.
статья, добавлен 28.01.2019Характеристика сущности рекламного текста, как объекта лингвистического анализа. Определение типов перевода и трудностей при переводе рекламных сообщений с английского языка на русский. Ознакомление с основными составными вербальной части рекламы.
курсовая работа, добавлен 17.04.2015Понятие перевода и его роль в развитии культуры, науки, экономики, литературы и языка общения. Основные приемы перевода терминов. Общие вопросы и сложности перевода юридических текстов. Влияние лингвокультурных факторов при переводе юридического текста.
реферат, добавлен 10.01.2016Выявление лингвостилистических особенностей перевода неологизмов в рекламных текстах. Исследования текстов реклам из иллюстрированных журналов "Elle", "Marie-Claire", "Label France", "Femina", "Femme actuelle" отобранных методом сплошной выборки.
статья, добавлен 26.04.2019Симплока как стилистическая фигура повторения начальных и конечных слов в смежных фразах. Синтаксический параллелизм - один из основных приемов составителей рекламных текстов. Суггестия - процесс сообщения информации в скрытом, замаскированном виде.
дипломная работа, добавлен 08.11.2017Описание особого вида рекламных текстов, характеризующихся дискурсивной вторичностью. Их видовое разграничение на основе соотношения языковых и внеязыковых особенностей с институциональной прагматикой, а также с учетом трансформаций на различных уровнях.
статья, добавлен 10.01.2019- 65. Лексические и грамматические особенности перевода с английского языка научно-технических текстов
Классификация текстов и методы перевода. Характерные особенности, специальная лексика научно-технического стиля. Исследование многозначности и источников пополнения терминов, применения аббревиатур, акронимов в научно-техническом стиле английского языка.
курсовая работа, добавлен 24.04.2013 - 66. Методы и приемы использования рекламных текстов в процессе обучения русскому языку как иностранному
Изучение процесса обнаружения лингвометодического потенциала в аутентичных текстах, относящихся к средствам массовой коммуникации. Определение алгоритма реализации этого потенциала в учебных целях. Повсеместность рекламы как вид русских текстов.
статья, добавлен 06.01.2020 Рассмотрение лингвистических проблем перевода текстов с английского языка на русский. Исследование различий в семантической структуре лексических единиц и в особенностях употребления двух языков переводчику. Особенности перевода специальных текстов.
статья, добавлен 22.02.2019Стилистические особенности газетного текста. Переводческие трансформации в языковом дискурсе. Средства перевода английских публицистических текстов на русский язык. Методика трансляции газетных заголовков. Изучение свойств английской письменной речи.
дипломная работа, добавлен 04.06.2014Определение влияния на языковую ткань политической рекламы пафоса, то есть идеи, лежащей в основе рекламных текстов, созданных в рамках единой избирательной кампании. Оценка ограничений, существующих для текстов англоязычной рекламы, накладываемых этосом.
автореферат, добавлен 02.12.2017Анализ языковых и лингвистических проблем при переводе иноязычного текста. Изучение особенностей перевода медицинского и художественного текстов и используемых при этом трансформаций на грамматическом и лексическом уровне. Пример перевода двух текстов.
курсовая работа, добавлен 29.01.2013Морфологические стилистические особенности научных текстов по традиционной медицины. Использование узкоспециализированной лексики для достижения стилистического эффекта в текстах по медицинской тематике. Основные средства стилистического синтаксиса.
статья, добавлен 25.02.2019Лингвостилистические особенности текстов компьютерной тематики, относящихся к различным подстилям научного стиля. Принципы перевода подобных текстов, учитывающие четкость изложения, отсутствие образно-эмоциональных средств, многоязычную терминологию.
статья, добавлен 30.10.2018Определение места английских рекламных слоганов в общей системе функциональных стилей текстов. Понятие функционально-стилевой принадлежности средств языка. Обзор особенностей лексического состава текстов на уровне лексики и синтаксической специфики.
реферат, добавлен 27.06.2013Описание компании и специфики профессиональных текстов на перевод. Главная особенность перевода терминов и реалий. Использование специальной терминологии и собственных имен. Грамматические и стилистические проблемы перевода научно-популярного текста.
отчет по практике, добавлен 29.04.2020Научный текст как средство межкультурной коммуникации в сфере науки. Особенности научного стиля в английском языке. Общие принципы перевода научных текстов. Сравнительный анализ аутентичных текстов исторической тематики и их переводов на русский язык.
дипломная работа, добавлен 21.07.2015