Особенности и проблемы перевода рекламных текстов
Характерные особенности рекламных текстов и их классификация. Стилистические особенности рекламных текстов: создание образности и употребление глагола, личных и притяжательных местоимений, приемы параллелизма и повтора, номинативные предложения.
Подобные документы
Функционально-экспрессивные особенности рекламных текстов. Характеристика использования номинативных предложений, параллелизмов и языкового манипулирования. Роль парентетических внесений в документах. Проведение исследования процесса перевода рекламы.
презентация, добавлен 31.10.2017Теоретический аспект изучения особенностей перевода текстов нефтепромысловой тематики. Характеристики теории номинации и номинативного аспекта текста. Приемы перевода терминов. Практические особенности перевода чертежей с английского языка на русский.
дипломная работа, добавлен 20.12.2016Исследование специфики технического перевода англоязычных текстов, лингвистические и синтаксические особенности. Изучение морфологического способа образования терминов. Проблемы воссоздания тонкостей переводимого материала без искажения первоисточника.
статья, добавлен 24.02.2015В научной статье рассматриваются основные грамматические и лексические особенности газетного информационного текста в нидерландскоязычной прессе. Анализируются наиболее значимые и специфические аспекты перевода нидерландских текстов на русский язык.
статья, добавлен 04.05.2022Функционально-стилистические и прагматические особенности научных текстов. Сопоставительный анализ этих композиционных частей и устойчивых словосочетаний, рекуррентных конструкций. Формальные жанрообразующие признаки текстов, относящиеся к научной прозе.
статья, добавлен 26.01.2019Особенности использования жаргонизмов в периодических изданиях и рекламных текстах. Анализ материалов журналистских и рекламных сообщений, содержащих жаргонизмы. Разделение лексики по сфере функционирования. Употребление фразеологизмов русской фени.
реферат, добавлен 28.11.2017Рассмотрение перевода двух видов рекламных слоганов американских фирм. Когнитивный и прагматический анализ текста рекламы. Особенности дословного перевода информации. Изменение структуры слогана и сохранение его эмоциональности на русском языке.
статья, добавлен 21.07.2020Исходный текст как детерминант процесса перевода. Классификация перевода по жанровой принадлежности оригинала. Эквивалентность при информативном переводе. Лексико-грамматические особенности перевода. Стилистические характеристики специальных текстов.
дипломная работа, добавлен 12.10.2012Выявление лингвокультурных особенностей русских рекламных текстов. Рассмотрение примеров отражения в рекламе некоторых национально-культурных ценностей, культурных категорий. Обращение к культурным ценностям как условие эффективности рекламного текста.
статья, добавлен 20.11.2018Различия употребления притяжательных местоимений русского и французского языков. Русские эквиваленты французских притяжательных местоимений, особенности их употребления и исторические причины этих особенностей, частотность их употребления в языках.
статья, добавлен 14.07.2021Особенности перевода текстов официально-делового стиля, рассмотрение приемов перевода безэквивалентной лексики. Слова, выражения и фразеологические сочетания иностранного происхождения, характерные для использования в деловых документах и переписке.
курсовая работа, добавлен 11.03.2014История развития, сущность и виды рекламы как средства привлечения внимания потребителей. Анализ основных способов моделирования (AIDA), мотивов (рациональные, эмоциональные, нравственные) и выразительных средств языка при создании рекламных слоганов.
курсовая работа, добавлен 14.11.2009Основы перевода англоязычных научно-технических текстов. Формирование переводческой стратегии и алгоритма работы переводчика. Перевод терминов, сокращений, неологизмов и транскрибирования с учетом грамматического строя предложения и особенностей лексики.
статья, добавлен 28.09.2018Анализ использования ряда лингвистических приемов и закономерностей в рекламной деятельности. Выделение рекламного языка из других видов текстов. Рассмотрение основных видов сравнений, используемых в рекламе. Эмоциональное апеллирование в рекламе.
статья, добавлен 20.01.2018Исследование проблемы использования аутентичных текстов на уроках английского языка, суть которой заключается в трудности перевода данных текстов. Характеристика специфики аутентичных текстов с различными грамматическими и лексическими особенностями.
статья, добавлен 21.06.2020Перевод как лингвистическое явление. Развитие понятия перевода в лингвистике. Выделение типов перевода. Жанрово-стилистическая характеристика научных текстов. Особенности перевода научно-технического материала. Языковое оформление научных текстов.
реферат, добавлен 03.12.2012Наиболее типичные маркеры категории отрицания и их экспрессивного потенциала в современных англоязычных рекламных текстах. Новый подход к анализу английской рекламы. Использование полученных результатов в дальнейших прикладных изучениях рекламы.
статья, добавлен 16.01.2019Характеристика приема прагматической адаптации как эффективного инструмента перевода текстов разговорного регистра. Особенность использования переводчиком приема смыслового развития. Анализ разговорно-бытовых текстов в переводческой иерархии текстов.
статья, добавлен 23.01.2019Стилистические особенности газетных текстов и газетного языка. Определение релевантных структурных признаков современного газетного текста как наиболее динамично развивающегося публицистического стиля. Типичные строения газетных текстов различных жанров.
автореферат, добавлен 24.04.2019Реклама как социокультурный феномен и ее функции. Рекламный текст и его структурная организация, жанровые виды рекламы. Структурный и семантико-стилистический анализ лексики рекламных слоганов, синтаксические особенности англоязычных рекламных слоганов.
курсовая работа, добавлен 09.05.2014Изучение лингвистических средств вербализации текстов рекламных брачных объявлений. Анализ принципов построения текстов. Лингвистические признаки, усиливающие коммуникативный эффект. Образцы национально-культурного речевого поведения американцев.
статья, добавлен 19.02.2021Общая характеристика рекламы как вида делового текста, его цели и особенности. Основные элементы рекламного текста и приемы для его создания. Стилистические формы и характерные языковые средства рекламы. Анализ рекламных роликов, рекламы в журналах.
реферат, добавлен 05.05.2015Анализ антропонимов в рекламных текстах фармацевтических ветеринарных препаратов. Описание структурно-семантических особенностей антропонимов. Выявление специфических характеристик собственных имен в рекламе фармацевтических ветеринарных препаратов.
статья, добавлен 12.09.2022Особенности текста как основной единицы перевода. Критерии эквивалентности при информативном переводе. Стилистические характеристики специальных текстов при информативном переводе. Переводческий анализ технических текстов прагматической направленности.
курсовая работа, добавлен 15.05.2014- 100. К вопросу о трудностях перевода научных текстов (на примере текстов по виноделию и пивоварению)
Исследование трудностей перевода специальных научных текстов. Основные причины непонимания текстов данной категории и их основные характеристики. Определение зависимости той или иной трактовки технических терминов научных статей о пивоварении и виноделии.
статья, добавлен 22.10.2018