Особенности и проблемы перевода рекламных текстов

Характерные особенности рекламных текстов и их классификация. Стилистические особенности рекламных текстов: создание образности и употребление глагола, личных и притяжательных местоимений, приемы параллелизма и повтора, номинативные предложения.

Подобные документы

  • Функционально-экспрессивные особенности рекламных текстов. Характеристика использования номинативных предложений, параллелизмов и языкового манипулирования. Роль парентетических внесений в документах. Проведение исследования процесса перевода рекламы.

    презентация, добавлен 31.10.2017

  • Теоретический аспект изучения особенностей перевода текстов нефтепромысловой тематики. Характеристики теории номинации и номинативного аспекта текста. Приемы перевода терминов. Практические особенности перевода чертежей с английского языка на русский.

    дипломная работа, добавлен 20.12.2016

  • Исследование специфики технического перевода англоязычных текстов, лингвистические и синтаксические особенности. Изучение морфологического способа образования терминов. Проблемы воссоздания тонкостей переводимого материала без искажения первоисточника.

    статья, добавлен 24.02.2015

  • В научной статье рассматриваются основные грамматические и лексические особенности газетного информационного текста в нидерландскоязычной прессе. Анализируются наиболее значимые и специфические аспекты перевода нидерландских текстов на русский язык.

    статья, добавлен 04.05.2022

  • Функционально-стилистические и прагматические особенности научных текстов. Сопоставительный анализ этих композиционных частей и устойчивых словосочетаний, рекуррентных конструкций. Формальные жанрообразующие признаки текстов, относящиеся к научной прозе.

    статья, добавлен 26.01.2019

  • Особенности использования жаргонизмов в периодических изданиях и рекламных текстах. Анализ материалов журналистских и рекламных сообщений, содержащих жаргонизмы. Разделение лексики по сфере функционирования. Употребление фразеологизмов русской фени.

    реферат, добавлен 28.11.2017

  • Рассмотрение перевода двух видов рекламных слоганов американских фирм. Когнитивный и прагматический анализ текста рекламы. Особенности дословного перевода информации. Изменение структуры слогана и сохранение его эмоциональности на русском языке.

    статья, добавлен 21.07.2020

  • Исходный текст как детерминант процесса перевода. Классификация перевода по жанровой принадлежности оригинала. Эквивалентность при информативном переводе. Лексико-грамматические особенности перевода. Стилистические характеристики специальных текстов.

    дипломная работа, добавлен 12.10.2012

  • Выявление лингвокультурных особенностей русских рекламных текстов. Рассмотрение примеров отражения в рекламе некоторых национально-культурных ценностей, культурных категорий. Обращение к культурным ценностям как условие эффективности рекламного текста.

    статья, добавлен 20.11.2018

  • Различия употребления притяжательных местоимений русского и французского языков. Русские эквиваленты французских притяжательных местоимений, особенности их употребления и исторические причины этих особенностей, частотность их употребления в языках.

    статья, добавлен 14.07.2021

  • История развития, сущность и виды рекламы как средства привлечения внимания потребителей. Анализ основных способов моделирования (AIDA), мотивов (рациональные, эмоциональные, нравственные) и выразительных средств языка при создании рекламных слоганов.

    курсовая работа, добавлен 14.11.2009

  • Особенности перевода текстов официально-делового стиля, рассмотрение приемов перевода безэквивалентной лексики. Слова, выражения и фразеологические сочетания иностранного происхождения, характерные для использования в деловых документах и переписке.

    курсовая работа, добавлен 11.03.2014

  • Анализ использования ряда лингвистических приемов и закономерностей в рекламной деятельности. Выделение рекламного языка из других видов текстов. Рассмотрение основных видов сравнений, используемых в рекламе. Эмоциональное апеллирование в рекламе.

    статья, добавлен 20.01.2018

  • Основы перевода англоязычных научно-технических текстов. Формирование переводческой стратегии и алгоритма работы переводчика. Перевод терминов, сокращений, неологизмов и транскрибирования с учетом грамматического строя предложения и особенностей лексики.

    статья, добавлен 28.09.2018

  • Исследование проблемы использования аутентичных текстов на уроках английского языка, суть которой заключается в трудности перевода данных текстов. Характеристика специфики аутентичных текстов с различными грамматическими и лексическими особенностями.

    статья, добавлен 21.06.2020

  • Перевод как лингвистическое явление. Развитие понятия перевода в лингвистике. Выделение типов перевода. Жанрово-стилистическая характеристика научных текстов. Особенности перевода научно-технического материала. Языковое оформление научных текстов.

    реферат, добавлен 03.12.2012

  • Наиболее типичные маркеры категории отрицания и их экспрессивного потенциала в современных англоязычных рекламных текстах. Новый подход к анализу английской рекламы. Использование полученных результатов в дальнейших прикладных изучениях рекламы.

    статья, добавлен 16.01.2019

  • Характеристика приема прагматической адаптации как эффективного инструмента перевода текстов разговорного регистра. Особенность использования переводчиком приема смыслового развития. Анализ разговорно-бытовых текстов в переводческой иерархии текстов.

    статья, добавлен 23.01.2019

  • Стилистические особенности газетных текстов и газетного языка. Определение релевантных структурных признаков современного газетного текста как наиболее динамично развивающегося публицистического стиля. Типичные строения газетных текстов различных жанров.

    автореферат, добавлен 24.04.2019

  • Реклама как социокультурный феномен и ее функции. Рекламный текст и его структурная организация, жанровые виды рекламы. Структурный и семантико-стилистический анализ лексики рекламных слоганов, синтаксические особенности англоязычных рекламных слоганов.

    курсовая работа, добавлен 09.05.2014

  • Изучение лингвистических средств вербализации текстов рекламных брачных объявлений. Анализ принципов построения текстов. Лингвистические признаки, усиливающие коммуникативный эффект. Образцы национально-культурного речевого поведения американцев.

    статья, добавлен 19.02.2021

  • Общая характеристика рекламы как вида делового текста, его цели и особенности. Основные элементы рекламного текста и приемы для его создания. Стилистические формы и характерные языковые средства рекламы. Анализ рекламных роликов, рекламы в журналах.

    реферат, добавлен 05.05.2015

  • Анализ антропонимов в рекламных текстах фармацевтических ветеринарных препаратов. Описание структурно-семантических особенностей антропонимов. Выявление специфических характеристик собственных имен в рекламе фармацевтических ветеринарных препаратов.

    статья, добавлен 12.09.2022

  • Исследование трудностей перевода специальных научных текстов. Основные причины непонимания текстов данной категории и их основные характеристики. Определение зависимости той или иной трактовки технических терминов научных статей о пивоварении и виноделии.

    статья, добавлен 22.10.2018

  • Особенности текста как основной единицы перевода. Критерии эквивалентности при информативном переводе. Стилистические характеристики специальных текстов при информативном переводе. Переводческий анализ технических текстов прагматической направленности.

    курсовая работа, добавлен 15.05.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.