Відтворення прийомів чорного гумору в українському перекладі: на прикладі вірша Джонатана Свіфта "Death and Daphne"
Аналіз різних аспектів українського перекладу поезії Дж. Свіфта "Смерть і Дафна". Розгляд питання сатири і чорного гумору. Паралелі з українською традицією висміювання смерті, а також біографії Свіфта і життя сучасних поету українських державних діячів.
Подобные документы
Розгляд існуючих напрацювань з проблематики відтворення лексико-стилістичних засобів українською мовою на прикладі роману Р. Метисона "Куди приводять мрії". Визначення стилістичних засобів, які були вжиті в творі, та аналіз способів їхнього перекладу.
статья, добавлен 16.05.2022Окреслення та вивчення класифікації та стилістичних особливостей епітетів. Відтворення епітетних конструкцій в українському перекладі притчі Р.Т. Кійосакі. Тактика роботи під час перекладу з епітетами як загальновідомим словесним художнім засобом.
статья, добавлен 23.08.2022Порівняння зображення емоційного стану в пограничних ситуаціях на прикладі лірики державних діячів і меценатів - Єлизавети І Англійської Тюдор і кримського хана Багадир Ґерая І. Феномен перетікання любовної тематики в тематику політичну й філософську.
автореферат, добавлен 22.04.2018Аналіз двох творів Е. Дікінсон у перекладі Н. Тучинської на рівні форми, змісту, стилю, символіки. Симетричність форми і змісту та стилістика вірша №49, що зберігається у перекладі. Алюзія та ряд ідей автора, які зникають при перекладі вірша №303.
статья, добавлен 17.11.2013Шляхи відтворення та прагматичний вплив на читача метафор вірша Редьярда Кіплінга "Томлінсон" в оригіналі та українських перекладах. Дотримання перекладачами так званого принципу функціонально-естетичної рівнодії через відтворення текстової прагматики.
статья, добавлен 21.10.2017Опис проблеми відтворення ідіостилю письменника в художньому перекладі. Огляд матеріалів грецького та українського перекладів творів Брауна "The Lost Symbol" та "The Da Vinci Code". Наведено способи перекладу стилеутворюючих елементів авторського стилю.
статья, добавлен 15.08.2017Визначення особливостей розкриття теми смерті у поетичному доробку сучасної ірландської поетеси Івон Боланд. Комплексне вивчення історичного підґрунтя, літературних зв’язків, характеристик авторського стилю, які знайшли своє відображення у творі "Fever".
статья, добавлен 24.05.2023Поетика нових жанрів новітньої англійської, американської літератури - причина виникнення тенденцій до збільшення художніх функцій категорії психологізму у творі. Основні риси психологічного дискурсу у неовікторіанському романі Г. Свіфта "Земля води".
статья, добавлен 07.05.2019Втілення жанрових особливостей детективу чорної серії в художніх текстах детективних романів Даніеля Пеннака. Визначення лінгвопоетичних рис, притаманних жанру "чорного детективу", відображених у детективах Пеннака. Розгортання подій "чорного детективу".
статья, добавлен 13.07.2017Аналіз перекладацьких версій вірша "Ягуар" англійського поета Теда Г’юза, виконаних студентами вищих навчальних закладів України, які брали участь у Всеукраїнському студентському конкурсі художнього перекладу. Використання рими у перекладі Уляни Малової.
статья, добавлен 28.01.2022Розгляд перекладів сонета відомого в англомовному світі поета й прозаїка Джона Донна "Death, be not Proud" на українську мову, здійснені Віктором Марачем, Дмитром Павличком та Леонідом Череватенком. Аналіз найбільших труднощів в українських перекладачів.
статья, добавлен 06.11.2023Розгляд лексичні, фразеологічні та граматичні каламбури казки "Аліса в країні чудес" як складові відтворення задуму автора твору. Вивчення стратегії перекладу для повного відтворення задуму автора для подальшої реалізації у перекладацькій діяльності.
статья, добавлен 18.05.2022Огляд перекладності образної структури поетичного твору на прикладі українського і чеського перекладів вірша М. Цвєтаєвої "Читатели газет". Розгортання поетичної думки за допомогою словесно-художніх образів, сформованих навколо семантичних домінант.
статья, добавлен 24.07.2020Показано, що проблематика перекладу емотивного мовлення полягає у доборі лексико-семантинтичних, синтаксичних та стилістичних засобів задля адекватного відтворення емотивно маркованих мікро та макроконтекстів. Виявлено особливості відтворення емотивності.
статья, добавлен 15.09.2022Особливості відтворення фантастичної образності при художньому перекладі (на прикладі роману Артура Конан Дойля). Адекватний переклад фантастики вимагає і повноцінної передачі в тексті перекладу когнітивної інформації, і збереження авторського стилю.
статья, добавлен 19.10.2022Тенденції функціонування типу псевдорозумника (дурника, простака, крутія, який видає себе за вченого) у західноєвропейській літературі від античності до романтизму. Ренесансна "література про дурнів". Творчість Ж.-Б. Мольєра, Дж. Свіфта, Е.Т.А. Гофмана.
статья, добавлен 05.12.2018Здійснено аналіз вірша англійського пізньоренесансного автора Джона Донна "Твікенгемський сад" у контексті петрарківського поетичного дискурсу. Також виокремлено художні образи і мотиви, які мають прямі паралелі з "Книгою пісень" Франческо Петрарки.
статья, добавлен 24.11.2023Тема людських страждань як провідна тема творчості Івон Боланд. Ритм та інтонація вірша "Windfall". Характеристика образів, створених поетесою. Дослідження мотиву смерті у поетичному творінні. Унікальність стилю та новаторських підходів до розкриття теми.
статья, добавлен 16.04.2020Аналіз засобів вираження функції повідомлення, контакту та узагальнення одиниць французького розмовного мовлення, дослідження адекватності їх відтворення в українському перекладі. Аналіз роману А. Мартен-Люган "Щасливі люди читають книжки і п’ють каву".
статья, добавлен 22.03.2020Розгляд спроби запровадження когнітивного підходу до дослідження тропеїзованих авторських одиниць у вихідному та цільовому художніх текстах. Аналіз перекладацьких рішень, втілених перекладачкою у тексті перекладу роману М. Зузака "The Book Thief".
статья, добавлен 05.11.2018Дослідження особливостей зображення теми смерті, яка вважається однією з ключових у творчості Івон Боланд, через глибинний аналіз поетичного доробку поетеси "Fever". Огляд визнання цієї письменниці знаковою постаттю сучасної ірландської літератури.
статья, добавлен 09.02.2023- 72. Максим Рильський
Вивчення біографії Максима Тадейовича Рильського - відомого українського радянського поета, класика української поезії XX віку. Опис дитинства та юності поету, його перші літературні спроби та подальша творчість. Найбільш відомі твори та збірники.
презентация, добавлен 23.09.2013 Аналіз корпусу реалій у художньому світі творів Ф. Купера, чиє ім’я пов’язано із формуванням самобутньої національної літератури у Сполучених Штатах Америки. Детальний опис життя та побуту різних індіанських племен, висвітлення їх традицій та культури.
статья, добавлен 09.02.2023Вивчення та аналіз пісні ірландського автора Томаса Мура "The bells of St.Petersburg". Переклад вірша українською поетом Яковом Щоголевим. Синтаксичний паралелізм рядків пісні. Відмінні риси порівнюваних текстів. Туга за молодістю в перших рядках віршу.
контрольная работа, добавлен 10.12.2014- 75. Діалогічне вивчення мілітарних мотивів у ліриці (на прикладі вірша Павла Вишебаби "Моє покоління")
Відображення подій 2014-2023 років в українській літературі. Вивчення поезії, якій притаманний провідний мілітарний мотив, в старшій школі. Розгляд виражальних засобів мови вірша П. Вишебаби "Моє покоління". Аналіз тексту ліричного твору шляхом діалогу.
статья, добавлен 06.09.2024