Відтворення прийомів чорного гумору в українському перекладі: на прикладі вірша Джонатана Свіфта "Death and Daphne"
Аналіз різних аспектів українського перекладу поезії Дж. Свіфта "Смерть і Дафна". Розгляд питання сатири і чорного гумору. Паралелі з українською традицією висміювання смерті, а також біографії Свіфта і життя сучасних поету українських державних діячів.
Подобные документы
Аналіз гендерного компонента англомовного художнього твору в оригіналі та особливостей його відтворення в українському перекладі. Перекладознавчий аналіз особливостей конструювання гендерних маркерів на граматичному, синтаксичному та стилістичному рівнях.
статья, добавлен 29.01.2023Прозові тексти сучасного українського письменника постають своєрідним продовженням поезії для дітей, оскільки мають ті ж елементи гумору й ліризму, залучення казкової поетики й демонструють знання автором дитячої психології. Художні особливості повістей.
статья, добавлен 23.10.2022Виокремлення, аналіз і систематизація способів трансляції лексики розмовного стилю збірки Р. Кено "Exercices de style" українською мовою. Перекладацькі відповідники стилістично маркованої лексики і трансформації як засіб відтворення розмовної лексики.
статья, добавлен 22.05.2022Дослідження складових мовленнєвого образу персонажа художнього твору та способів його відтворення в перекладі українською мовою. Синтаксичні, лексичні та стилістичні складові мовленнєвого образу злочинця в трилері Т. Геррітсен "The Apprentice".
статья, добавлен 18.11.2023Особливості осмислення теми смерті в художньому світі повісті "Електронний пластилін" М. Бриниха. Насичення твору постмодерністською чуттєвістю. Поєднання в художньому просторі життя та смерті. Наповнення сприйняття смерті карнавальною настроєвістю.
статья, добавлен 05.12.2018Чи дійсно наше життя належить нам самим? Чи смерть це дійсно кінець? Чи існує якась велика книга життя, де все вже визначено? Ці питання ставить перед собою і читачем французький письменник Ерік-Емманюель Шмітт у своїй відомій п’єсі "Готель двох світів".
статья, добавлен 29.12.2023Розгляд та аналіз особливостей відтворення метафор на позначення емоцій на матеріалі роману М. Мітчелл. Опис труднощів перекладу англійських метафор у цілому та наведення основних способів перекладу образної фразеології, яка базується на метафорах.
статья, добавлен 13.03.2023Аналіз літературних аналогів кіноприйомів на прикладі текстів українського постмодерного роману. Огляд прояву кінематографічності в текстах українських постмодерністських романів кінця ХХ — початку ХХІ ст. в паралелі з романами українського футуризму.
статья, добавлен 26.10.2022Аналіз перекладу "Слова о полку Ігоревім" В. Капніста. Характеристика коментаря до перекладу, в якому перекладач послуговується українською лексикою для тлумачення так званих "темних місць" "Слова...", його значення для українського літературного процесу.
статья, добавлен 24.06.2017Аналіз характеру показу І. Франком дійсності та людини в ній. Метаморфози простору смерті як відбиття трансформацій психоемоційної сфери персонажів творів письменника. Символізація й алюзійність образів швидкоплинності життя в збірці "Зів’яле листя".
статья, добавлен 21.10.2021Розгляд правдивості відтворення тематичного блоку "особисте життя" в українських автобіографіях. На прикладі романів Ю. Андруховича "Таємниця" і "Московіада" простежено, що референційна автобіографіка відображає дійсну історію особистого життя автора.
статья, добавлен 04.02.2020Розгляд культурно-громадської, публіцистичної та літературної діяльності Д. Мордовця - відомого російського письменника з глибоким українським корінням. Аналіз ліризму, гумору та іронії малої прози, як особливостей індивідуального стилю письменника.
статья, добавлен 09.12.2020Внесок свт. Іоанна в розвиток української літератури, створення зразків вірша-притчі, дидактичної і духовної поезії, філософського вірша, поетичних епіграм. Богородиця в творі І. Максимовича, яка символізує єдність земного й небесного; тлумачення образу.
статья, добавлен 30.05.2018Дослідження геральдичної поезії, надрукованої в українських стародруках. Засоби художнього книжкового декору церковних кириличних видань. Розгляд змістових та формальних ознак дескриптивного вірша. Аналіз змісту графічних іконописних образів, епіграм.
статья, добавлен 29.08.2018Дослідження семантики та функції колоративів у повістях І. Нечуя-Левицького. Аналіз зв'язку чорного, червоного і білого кольорів у фольклорі українців. Значення чорного у символіці християнського мистецтва. Червоний колір як архетипне зваблення жінки.
статья, добавлен 15.12.2020Основні ідеологічні моделі літератури. Аналіз українських соціокультурних кодів, синхронні з появою твору Е. Сігела "Oliver’s Story". Причини відставання перекладу та публікації його українського відповідника від часу виходу й функціонування оригіналу.
статья, добавлен 16.10.2017Вивчення питання відтворення семантичних та культурних особливостей тексту оригіналу в процесі перекладу. Розгляд можливих способів передачі реалій та доцільності їх відтворення в іншомовному тексті. Культурологічні та соціолінгвістичні аспекти перекладу.
статья, добавлен 26.01.2023Визначення особливостей функціонування емотивної лексики в художньому творі аналіз її відображення в перекладі українською мовою. Дослідження частотності використання у англомовному художньому творі різних лексичних груп у якості емотивної лексики.
статья, добавлен 28.07.2023Висвітлено етнолінгвістичні та функціональні аспекти використання логічного наголосу в поезії В. Стуса. Суть логічного наголосу як засобу мовної міжсуб’єктної комунікації, смислової та емоційної виразності поетичного твору. Історія створення тексту.
статья, добавлен 19.10.2022- 95. "У Салтикові є щось Свіфтовське...": своєрідність сатири англійського і російського письменників
Вивчення життєвих шляхів англійського і російського майстрів сатири різних культур і епох, аналіз спільності та відмінності їх художніх систем, єдності літературних типів, прийомів. Дж. Свіфт та М. Салтиков-Щедрін як представники просвітницького реалізму.
статья, добавлен 25.08.2021 Дослідження романтичних традицій естетики смерті, катастрофи та скам’янілості природи у поезії М. Лаюка. Сцени, пов’язані з моментом смерті Орфея у грецькій міфології. Страх утратити бога у збірці "Осоте!". Мотив усічення голови у вірші "Таїнство!".
статья, добавлен 24.08.2018- 97. Відтворення комічного потенціалу тексту в художньому перекладі (на прикладі новелістики О. Генрі)
Лінгвостилістичні засоби і композиційні риси, що забезпечують жанрову своєрідність новел О. Генрі та особливості їх відтворення українською мовою. Новела як невеликий за обсягом прозовий епічний твір про незвичайну життєву подію з несподіваним фіналом.
статья, добавлен 22.12.2022 Аналіз на лексико-стилістичному та граматичному рівнях перекладів романів Аньєс Мартен-Люган українською мовою. Відтворення особливостей та гендерних аспектів оригіналів творів при перекладі мови героя - представника нетрадиційної сексуальної орієнтації.
статья, добавлен 26.12.2022Проблема гендерних аспектів перекладу. Контекст рецепції феміністичних та гендерних ідей в українській культурі. Роман Лоуренса "Коханець леді Чатерлей" в перекладі Соломії Павличко. Опис кохання, материнства, родини, домашнього та приватного світу.
статья, добавлен 15.04.2013Изучение творчества классика белорусской литературы Кузьмы Чорного. Рассмотрение значения поэтики писателя в стимулировании воображения читателя, развитии его интенций философского порядка. Осмысление новаторских преобразований структуры жанра романа.
статья, добавлен 18.04.2022