Терміни як атрибути соціально-правових рамок вивчення замінного догляду за дітьми в умовах різних соціальних систем
Порівняльне дослідження системи замінного сімейного догляду за дітьми в Польщі та України. Розкриття психолінгвістичних, історичних та правових аспектів становлення назв замінних форм сімейного догляду за осиротілими дітьми. Переклад правових термінів.
Подобные документы
Аналіз сутності лінгвістичної експертизи як важливої складової законодавчого процесу. Розгляд проблем удосконалення національного законодавства. Особливості вивчення системи мовного представлення юридичних понять та категорій у нормативно-правових актах.
статья, добавлен 20.09.2021Проаналізовано проблему гендерної нейтральності в лінгвістичному й стилістичному змісті нормативно-правових актів і питання уникнення небажаної гендерної забарвленості. Розглянуто характерні риси й фундаментальні стилістичні особливості мови права.
статья, добавлен 27.10.2022Структурні і семантичні особливості французьких правових запозичень в англійській мові. Пояснення цього процесу шляхом встановлення його екстралінгвальної детермінованості. Історія виникнення запозиченої із французької мови правової терміносистеми.
автореферат, добавлен 13.10.2013Актуальність теми географічних назв та проблеми дослідження їх етимології. Зіставний аналіз топонімічних систем України і Франції з подальшим пошуком подібностей та спільних закономірностей в процесі утворення географічних назв кельтського походження.
статья, добавлен 01.02.2022Етапність становлення терміноодиниць на позначення префіксоподібних елементів в українському словотворі. Аналіз процесу становлення термінів на позначення передкореневих словотворчих формантів в контексті особливостей різних періодів розвитку граматики.
статья, добавлен 18.06.2024Врахування лінгвістичних, соціальних і культурних чинників в процесі перекладу фахових текстів. Особливості використання банківських й юридичних термінів. Забезпечення когерентності дискурсу з урахуванням семантичних та граматико-комбінаторних зв’язків.
статья, добавлен 27.07.2020Інтерпретація - передумова застосування різних форм трансформацій в тексті перекладу адаптації. Переклад - засіб міжмовної, міжкультурної комунікації, що спрямований на відтворення системи смислів, яку автор свідомо чи підсвідомо вкладає у свій твір.
статья, добавлен 12.09.2021У статті розглянуто лінгвістичні терміни, якими О. Курило послуговується у "Початковій граматиці української мови" 1918 р. Актуальним є дослідження структурних особливостей лінгвістичних термінів граматики О. Курило. Вивчення лінгвістичної термінології.
статья, добавлен 09.02.2023Аналіз різних аспектів вивчення лексики сучасної французької мови, розкриття найбільш важливих характеристик її лексичних одиниць, систематизований опис словникового складу цієї мови, закономірностей його становлення, функціонування та розвитку.
учебное пособие, добавлен 12.06.2016Тематична класифікація англомовних юридичних термінів системи кримінального правосуддя США, яка охоплює діяльність правоохоронних органів, судової системи, системи покарань. Дослідження лексико-семантичних зв’язків термінів як знаків семіотичної системи.
статья, добавлен 04.12.2023Особливості створення психолінгвістичного образу кіноперсонажа відповідно до психологічного архетипу "Зрадниця" (the Betrayer). Робота є частиною дослідження системи психолінгвістичних кінообразів англомовних фільмів масової культури ХХІ сторіччя.
статья, добавлен 17.01.2023Вивчення мови англомовних міжнародних нормативно-правових документів (міжнародних протоколів, конвенцій, угод, договорів та хартій). Аналіз вживання різних типів граматичних трансформацій як важливого засобу збереження семантичного наповнення документів.
статья, добавлен 11.05.2018Вивчення сучасних механізмів відтворення психологічних термінів новогрецької мови українською. Основні способи перекладу термінів у галузі психології. Лексико-семантичні трансформації у відтворенні психологічних термінів новогрецької мови українською.
статья, добавлен 19.02.2021Аналіз основних тактик перекладу назв кінофільмів з англійської мови на українську. З’ясування специфіки відтворення кінозаголовків в умовах нової художньої реальності на основі найменування кінострічок, розміщених на ресурсі https://eneyida.tv/.
статья, добавлен 07.05.2023Описання та особливості перекладу назв американських та англійських кінофільмів українською мовою, формування комплексної системи теоретичних та практичних знань, а також визначення способів перекладу назв фільмів з англійської мови українською.
статья, добавлен 20.10.2022Питання особливостей творення, використання вторинних назв у різних комунікативних ситуаціях українського медичного дискурсу. Причини використання вторинних назв у різних комунікативних ситуаціях, дослідження частоти використання творення вторинних назв.
статья, добавлен 05.02.2023Основні актуалізатори інформаційно-інтерпретаційного поля адресантів в тексті міжнародних нормативно-правових актів (МНПА). Кількісно-якісні характеристики інтерпретаційних блоків тексту МНПА. Засоби адресантного та адресатного тлумачення тексту МНПА.
автореферат, добавлен 13.10.2013Характеристика лексикографічного та дискурсивного аспектів експліцитного гендерного маркування назв осіб англійської мови. Дослідження зв’язку між мовною граматичною категорією роду, природною категорією статі та соціокультурною категорією гендера.
статья, добавлен 23.08.2018Адаптація англійських метафоричних термінів анатомії обличчя в українській мові з урахуванням їх фонетичних, морфологічних і семантичних особливостей. Трансформації, які застосовуються для відтворення англійських метафоричних термінів анатомії обличчя.
статья, добавлен 19.02.2021Пошук джерел формування та вивчення закономірностей утворення термінів. Ранжування та встановлення частотності вживання категорії "астрономічний термін" у науково-популярних виданнях. Поділ літератури для дітей і дорослих в англомовній класифікації.
статья, добавлен 16.10.2022Аналіз особливостей перекладу українською мовою назв технічних винаходів з мультфільму "Фінеас і Ферб". Способи перекладу: транс кодування, калькування, контекстуальна заміна, описовий переклад, конкретизація значення, генералізація та додавання.
статья, добавлен 20.02.2022Особливості становлення, творення та раціонального використання української юридичної термінології. Методика визначення найточнішого варіанта перекладу окремих юридичних термінів. Аналіз юридичних термінів-відповідників в російській та український мовах.
статья, добавлен 18.03.2018Способи утворення та перекладу англійських військових термінів. Необхідність вивчення способів формування лексико-тематичного опису англійської військової терміносистеми. Дослідження чинників від яких залежить процес збагачення військової термінології.
статья, добавлен 22.10.2023Класифікація термінів-синонімів та синтаксичних термінів української мови з функціонально-прагматичних позицій. Абсолютні та відносні терміни-синоніми у синтаксичній термінології. Квазисиноніми для позначення феномена в різних лінгвістичних напрямках.
статья, добавлен 31.05.2018Наявність семи "вода" у семантичній структурі (СС) компонентів складених назв. Синтагматика і парадигматика термінів-словосполучень із семою "вода". Особливості термінів із метафоризованим значенням компонентів. Роль конотативного компонента в СС назв.
автореферат, добавлен 28.09.2015