Английская народная поэзия в переводе С.Я. Маршака: "Дом, который построил Джек". Опыт сравнительного сопоставления
Специфика художественного перевода. Анализ стихотворения Маршака "Дом, который построил Джек". Сравнительный анализ дословного перевода и стихотворения, созданного автором. Сопоставления, выявленные в ходе анализа глаголов и глагольных форм произведений.
Подобные документы
Сущность явления номинации. Роль образных номинативных единиц в структуре образной номинации. Анализ их примеров в переводе. Особенности перевода имен собственных в составе фразеологических единиц в зависимости от способа передачи фразеологизмов.
дипломная работа, добавлен 22.10.2014Промежуточное состояние между светом и темнотой - основной сюжетный мотив стихотворения в прозе И.С. Тургенева "Соперник". Главный герой стремится проникнуть за грань доступного, становясь объектом рокового испытания со стороны таинственных сил.
реферат, добавлен 01.12.2010Способы перевода английских фразеологических сравнительных оборотов на русский язык в художественном тексте, учитывая специфику данного литературного жанра. Сравнительный анализ устойчивых адъективных сравнений в языке оригинала и языке перевода.
статья, добавлен 10.01.2019Исследование проблемы художественного перевода лексических лакун. Необходимость прагматической адаптации перевода безэквивалентной лексики, поскольку передача национального колорита оригинала в разных культурах достигается разными языковыми средствами.
статья, добавлен 16.12.2018Основные реалии в языке, их осмысление. Приемы передачи реалий в переводе. Жанровые разновидности сказки: о животных, волшебные и анекдотические сказки, небылицы. Лексический состав языка сказок Пушкина. Анализ основных способов перевода реалий.
курсовая работа, добавлен 15.09.2017Анализ стихотворения "Мечта", которое представляет собой своеобразную философскую антиоду: на протяжении 14 строф автор последовательно доказывает тщетность и губительность мечты и лишь в 15-й, предлагает от противного свой вариант положительного идеала.
статья, добавлен 25.04.2022История переводов романа "Евгений Онегин" на иностранные языки. Специфика жанра, композиции и стиля "свободного романа". Россия в португальском переводе романа А.С. Пушкина. Особенности отражения Москвы, Петербурга, деревни и образов в переводе романа.
дипломная работа, добавлен 12.07.2011Изучение особенностей стихотворения В.В. Маяковского "Стихи о советском паспорте". Пафосное рассуждение о вреде бюрократизма. Идея патриотической мысли о своей гражданской принадлежности. Осознание глубинных возможностей новых социальных отношений.
презентация, добавлен 06.04.2014Выявление связи стихотворения "Игрок" с кинематографом начала ХХ века. Анализ приемов, с помощью которых И.А. Бунин достигает эффекта присутствия в тексте визуальных и аудиальных составляющих. Исследование стихотворения в интермедиальном аспекте.
статья, добавлен 03.05.2021Особенности функционирования фразеологических единиц в художественном тексте поэмы Н.В. Гоголя "Мертвые души" и анализ приемов их перевода на немецкий язык. Удовлетворение требований переводчика, возможности использования фразеологизма в контексте.
статья, добавлен 08.01.2019Рассмотрение особенностей стихотворения Афанасия Фета "Весенний дождь". Составление образной картины литературного произведения. Изучение использованных в стихотворении сравнений, эпитетов и глагольных форм. Создание творческой работы на тему дождя.
разработка урока, добавлен 18.03.2014Изучение стихотворения "Первый снег" раннего творчества И.А. Бунина. Описание пейзажной зарисовки, рассказывающей о наступлении зимы. Место и роль изобразительно-выразительных средств в анализе стихотворения. Специфика эмоциональной окраски произведения.
реферат, добавлен 15.03.2019Ошибочные сведения из источников в статье К. Адыширинова "Исследование художественного наследия Исмаиле беке Накаме и история издания его произведений". Стихотворения Алиаббас Музниба из джунгов, газели, отображающие его печаль, о местах, где он жил.
статья, добавлен 04.02.2017Изучение символизма как литературного течения, его особенностей. Анализ стихотворения К. Бальмонта. Ознакомление с учением о Душе мира. Описание мотива пути как одного из важнейших архетипических мотивов символизма. Исследование символа "уходящих теней".
контрольная работа, добавлен 08.06.2015Рассмотрение стихотворения Есенина "Не жалею, не зову. не плачу". Это произведение написано поэтом в 1921 году. В ту пору ему исполнилось всего двадцать шесть лет, а в его творчестве уже появились грустные философские размышления о скоротечности жизни.
сочинение, добавлен 20.12.2010Протест против непонимания поэта обществом. Рисование пророка в той ситуации, в которой закончил свое стихотворение Пушкин. Духовная "пустыня мрачная" из пушкинского стихотворения, приобретение у Михаила Лермонтова черт некой романтической пустыни.
контрольная работа, добавлен 13.10.2013Композиционный анализ лирического текста стихотворения "Моя Россия". Выявление особенностей творческой лаборатории автора, влияющих на формирование его индивидуального стиля. Изучение особой формы строфического построения, основанной на анафоре.
статья, добавлен 29.04.2021Анализ становления динамической поэтики стихотворения М.Ю. Лермонтова "Сон" (1841), которая проявляется в авторской правке в черновике и беловике. Фиксация изменений пейзажных деталей, через которые поэт передает свое ощущение мира и своего места в нем.
статья, добавлен 25.11.2021Исследование стихотворения "To Hope" английского поэта Джона Китса первой половины XIX века. Употребление преимущественно абстрактной и устаревшей лексики в творчестве поэта, описание перехода существительных из разряда нарицательных в имена собственные.
статья, добавлен 27.12.2018Технические и культурологические особенности процесса литературного перевода с восточных языков. Процесс передачи культурных реалий, их трансформации для читателя, который является разновидностью межкультурной коммуникации в переводах турецкой литературы.
статья, добавлен 01.05.2022Рассмотрение проблемы пушкинского универсализма с точки зрения миссионерской цели его поэтического творчества. Контекстный анализ стихотворения "Пророк" с точки зрения преломления канонических сюжетов и образов в пушкинской мировоззренческой системе.
статья, добавлен 20.01.2019История рецепции и перевода произведений Дж. Остин на русский язык и репутации писательницы у русскоязычных критиков и читателей. Инерция невосприятия творчества писательницы в СССР в начале ХХ в. Трансформация роли литературы и чтения в обществе.
статья, добавлен 15.06.2021Исторический период становления детской литературы в Азербайджане и причины ее формирования. Роль образцов художественных произведений русских и европейских классиков и проблемы их перевода. Исследование места басен И. Крылова в детской литературе.
статья, добавлен 11.09.2020Сравнение Лермонтовым своей судьбы с судьбой английского поэта Байрона в стихотворении "Нет, я не Байрон, я другой". Сопоставление своей души с океаном. Композиционная структура стихотворения. Его композиционная структура и основные характеристики.
реферат, добавлен 08.05.2013Исследование техники перевода, позволяющей проанализировать специфику перевода тавтологических сочетаний, а значит — и их роль, релевантность в оригинальном художественном произведении А.И. Куприна "Гранатовый браслет" и его английском аналоге.
статья, добавлен 22.05.2022