О необходимости трансформации методологии литературоведческих исследований в кыргызской науке
Характеристика причин трансформации методологии литературоведческих исследований в кыргызской филологии. Обоснование необходимости перехода в литературоведческих исследованиях к аксиологическому подходу, анализ особенностей новой методологии исследования.
Подобные документы
Методика концептуального анализа в дискурсе блогосферы для подтверждения идеи о манипулятивном характере трансформации наполняемости базовых концептов. Объективные процессы в русскоязычной блогосфере, связанные с трансформацией концепта "патриотизм".
статья, добавлен 27.02.2016Роль акустических, перцептивных исследований в развитии щербовской фонологической теории. Значение для данной проблемы прикладных и теоретических исследований 1950-70-х гг. Лаборатории экспериментальной фонетики им. Л.В. Щербы Ленинградского университета.
статья, добавлен 24.08.2021Обоснование необходимости междисциплинарного подхода к изучению материальной стороны языковой системы методом применении новой для лингвистики концептуальной сетки - синергетической, позволяющей моделировать язык как особую саморегулируемую систему.
статья, добавлен 16.07.2018Исследование особенностей строения семантического аспекта предложения, обоснование необходимости исчисления набора логико-семантических категорий, позволяющих вариативно отражать одно и то же положение дел. Анализ концепции композиционного синтаксиса.
статья, добавлен 14.11.2020История фонетических исследований, накопления и углубления знаний об артикуляторных и акустических свойствах звучащих единиц языка. Особенности описания звуков новых языков в Античности. Фонетические исследования в Германии. Появление фонотактики.
статья, добавлен 22.10.2013Специфика состояния гендерных исследований в лингвистике на современном этапе, предпосылки предубеждений ученых к данному подходу в языкознании. Тематические группы английских и русских пословиц о женщине, сравнительный анализ ее образа в пословицах.
курсовая работа, добавлен 15.02.2012Взаимосвязь культурных и литературных исследований. Литературная обработка культурных артефактов как "текстов", которые будут считаны и интерпретированы. Роль литературы в контексте культурных исследований как речевого действия и/или текстового события.
автореферат, добавлен 08.05.2018Определение термина нарратива в парадигме современных исследований. Рассмотрение проблем современной теории нарративных исследований. Примеры анализа нарратива на примере сравнительной парадигмы англоязычной нарративной единицы и русского перевода.
статья, добавлен 17.10.2017Оценка состояния дискурсивных исследований. Исследование основных параметров дискурса лингвистических исследований. Структурные единицы дискурса, определяющие направления языковедческих исследований. Роль языка в любом из дискурсивных направлений.
статья, добавлен 20.11.2018Изучение предмета, задач и методов теории перевода. Рассмотрение возникновения науки перевода. Исследование переводческих соответствий. Рассмотрение общей проблематики и методологии перевода и лингвистики. Анализ структурной лингвистики и перевода.
курсовая работа, добавлен 05.01.2017В работе рассматриваются трансформации в идентичности женщин как результат их миграции из России в Грецию и апроприация греческости. В статье, сконцентрированной на двух историях миграции, представлены результаты полевых исследований автора в Греции.
статья, добавлен 15.03.2021Анализ интернет-текстов как самого мобильного и эклектичного вида текста, интегративный и полипарадигмальный характер методологии их анализа. Исследование подобных образований с учетом современного социокультурного контекста и пресуппозитивных знаний.
статья, добавлен 13.06.2023Рассмотрение проявления модальности необходимости в учебных текстах юридической тематики с целью выявления традиционных контекстов актуализации разных подзначений необходимости. Внешняя и внутренняя, функциональная и нефункциональная необходимость.
статья, добавлен 29.08.2018Прагматическая составляющая синхронного перевода. Комплексный анализ стратегии реализации трансформации интенционально-семантического добавления в синхронном переводе спонтанной речи с русского на английский язык. Использование трансформации добавления.
статья, добавлен 28.12.2018Характеристика шведского и русского языка официально-делового общения. Рассматриваются трансформации, которые используются при переводе официально-деловых текстов с русского на шведский и со шведского на русский язык. Рассмотрено понятие "тансформации".
статья, добавлен 08.03.2021Обоснование необходимости включения вопросов генезиса и развития письменных языков в широкий культурологический контекст. Выявление системных связей между разными сферами действительности. Подходы к определению роли письменных языков в культуре.
статья, добавлен 30.01.2021Постановка вопроса о метадисциплинарной теории "среднего уровня". Разработка комплексной методологии, способной синтезировать семиотическое, социокультурное и когнитивное в рамках антропоцентрической парадигмы. Определение объектов лингвокультурологии.
статья, добавлен 08.01.2019Рассмотрение и анализ вопроса взаимодействия медиалингвистики и эколингвистики. Характеристика этикоречевой компетенции, как центральной категории в эколингвистических исследованиях. Ознакомление с группами задач эколингвистики в медиалингвистике.
статья, добавлен 16.07.2021Обоснование необходимости совмещения лингвистических и лингвокультурологических знаний, необходимых в процессе обучения иностранному языку и для успешной межкультурной коммуникации. Результаты исследования лексической системы в диахроническом аспекте.
статья, добавлен 23.01.2019Проблема терминологического несоответствия названия жанра "ресторанная критика" его коммуникативной интенции, возникшей в результате трансформации исследуемого дискурса. Система выразительных средств в аутентичном медиатексте и трансформированном.
статья, добавлен 24.12.2020Отношение персидского языка к индоевропейскому семейству. Создание языка на основе арабского, его дополнение знаками, охватывающими закономерности. Социально-лингвистическое положение персидского языка. Группирование лексики с позиции методологии.
реферат, добавлен 04.09.2012Процесс перевода как специфический компонент коммуникации, его сущность. Переводческие трансформации – суть процесса перевода. Классификация переводческих трансформаций. Анализ примеров переводческих трансформаций в переводах рассказов Эдгара По.
дипломная работа, добавлен 10.01.2009Текст как неотъемлемая составляющая теории перевода. Текст-инструкция как объект лингвистических исследований. Язык и композиционная структура текстов-инструкций. Лексико-грамматические трансформации в текстах-инструкциях в английском и немецком языках.
дипломная работа, добавлен 07.08.2017Изучение тенденций развития исследований лингвистического ландшафта в китайском языке на базе социолингвистики и частной теории перевода. Демонстрации результатов исследований лингвистического ландшафта в Китае, используемого при двустороннем переводе.
статья, добавлен 13.01.2021Анализ причин сохранения латинских включений в современном английском юридическом языке и их функций в ходе юридического дискурса. Обоснование необходимости сохранения в тексте перевода латинских фраз, представляющих собой базовые юридические принципы.
статья, добавлен 18.10.2022