О дискуссионных вопросах науки переводоведения

Основные этапы становления и перспективы развития терминологии переводоведения. Проблема использования трансформаций. Определение приёма и сути генерализации. Формирование умений передачи информации с одного языка на другой в устной и письменной форме.

Подобные документы

  • Анализ проблем современного переводоведения с позиций социолингвистики. Вопросы отношения языка к социальным ролям участников коммуникации и влияния на язык статуса и общественного положения говорящих. Закономерности перевода диалектов и социолектов.

    статья, добавлен 28.12.2018

  • Формирование английской театральной терминологии после зарождения профессионального театра. Внешние и внутренние факторы становления терминологии английского драматического театра. Придворный, частный и общедоступный староанглийский драматический театр.

    статья, добавлен 21.12.2018

  • Теоретические вопросы формирования умений устной речи на английском языке у учащихся первых классов. Лингвистический материал, подлежащий усвоению. Сюжетно-ситуативная основа, как эффективный способ организации обучения устной речи на английском языке.

    дипломная работа, добавлен 30.10.2017

  • Установление отношений эквивалентности между исходным и переводным текстом - основная цель перевода. Особенности становления скопос-теории как одной из фундаментальных концепций переводоведения. Вклад исследований Г. Фермеера и К. Райс в ее развитие.

    контрольная работа, добавлен 26.02.2014

  • Формирование и развития навыков и умений устной разговорной речи английского языка. Изучение тем, предусмотренных программой: тексты носят познавательный и страноведческий характер, а упражнения – коммуникативную направленность и закрепление навыков.

    методичка, добавлен 03.04.2014

  • Изучение сущности переводческих (межъязыковых) трансформаций. Рассмотрение основных типов лексических трансформаций: переводческого транскрибирования и транслитерации, калькирования и лексико-семантических замен (конкретизации, генерализации, модуляции).

    реферат, добавлен 14.03.2017

  • Необходимость перевода правовых документов с одного языка на другой. Формирование точных формулировок на разных языках, не искажающих юридический смысл, заложенный в документах. Адекватное изменение практики переводов юридической и правовой информации.

    реферат, добавлен 03.02.2017

  • Перевод терминов-латинизмов экономической терминологии английского языка на русский язык. Классификация переводческих трансформаций как лексических и грамматических. Транслитерирование и транскрипция - квазибеспереводные методы передачи латинизмов.

    статья, добавлен 28.09.2018

  • Теоретические аспекты исследования речевых характеристик с точки зрения современной лингвистики и переводоведения. Анализ способов передачи особенностей речи героев в русских переводах романов "Гарри Поттер и философский камень" и "Форест Гамп".

    дипломная работа, добавлен 17.07.2020

  • Сходства и различия между устной и письменной формами речи. Редактирование текстов документов. Характеристика правил официально-делового стиля. Главные принципы редактирования официальных документов. Рассмотрение общестилевых редакторских процедур.

    реферат, добавлен 26.10.2016

  • Закономерности обогащения экономической терминологии татарского языка. Рассмотрение этапов формирования и развития экономической терминологии в тюркских языках. Общеалтайские, общетюркские, собственно татарские и заимствованные пласты терминологии.

    статья, добавлен 10.05.2016

  • Формирование умений ретроспективно оценивать замысел автора художественного произведения в рамках "домашнего" и "аналитического" чтения. Формирование речевых способностей. Возможность использования художественных текстов при изучении иностранного языка.

    реферат, добавлен 24.11.2010

  • Характеристика влияния особенностей грамматического строя английского и русского языков на структуру устной диалогической речи. Особенности перевода и возможные трудности при переводе, а также влияние на адекватность перевода с одного языка на другой.

    статья, добавлен 28.01.2019

  • Перевод в современном мире как разновидность межъязыковой и межкультурной коммуникации. Концепции лингвистической теории перевода. Перевод именных словосочетаний. Стилистика текста. Принципы и порядок, этапы работы с результатами машинного перевода.

    курс лекций, добавлен 03.06.2012

  • Определение, что перевод терминовнеологизмов как безэквивалентной лексики представляет трудность в связи с точностью передачи когнитивной информации и отсутствием зафиксированных эквивалентных лексических единиц в словарном составе русского языка.

    статья, добавлен 14.01.2019

  • Рассмотрение вопросов передачи культурно-специфических смыслов в рамках переводоведения и теории межкультурной коммуникации. Возможности культурной адаптации в переводе. Возможности сохранения национального своеобразия оригинала художественного текста.

    статья, добавлен 25.09.2018

  • Основные этапы развития английского языка. Слова, пришедшие от англосаксов. Анализ взаимосвязи истории государства с историей становления и развития языка. Синонимы французского и германского происхождения. Латинские и греческие слова и заимствования.

    презентация, добавлен 07.06.2016

  • Фонетические и лексические особенности древнерусского языка с языками других славянских народов. Летописи как особый класс древних памятников письменности. Формирование региональных диалектов на территории Московской Руси. Этапы развития русского языка.

    реферат, добавлен 11.04.2016

  • Интерференция как объект изучения лингвистики и переводоведения. Переводческие стратегии. Разбор лексико-семантических и грамматических интерферентных ошибок на практическом материале. Особенности перевода сочетаний с количественными числительными.

    дипломная работа, добавлен 25.10.2017

  • Оценка качества перевода как одна из основных категорий современного переводоведения. Необходимость разработки новой системы оценки качества перевода, которая сочетала бы в себе постулаты и педагогической науки и запросы профессионального сообщества.

    статья, добавлен 10.05.2018

  • Происхождение норвежского языка и возникновение в нем территориальных особенностей в древнескандинавский период. Пазвитие территориальных различий в устной и письменной речи в древненорвежский период. Статус диалектов и норвежского языка в датский период.

    статья, добавлен 08.03.2021

  • Основные проблемы, возникающие при передаче фамильно-именных групп с одного языка на другой. Обоснование выбора практической транскрипции в качестве метода передачи. Необходимость создания единой фонетической таблицы для многоязыковой транскрипции.

    статья, добавлен 28.10.2018

  • Общая характеристика продуктивных видов речевой деятельности на иностранном языке. Особенности формирования коммуникативной компетентности на уроках. Выявление способности к языку у детей младшего школьного возраста. Разработка упражнений в аудировании.

    дипломная работа, добавлен 14.08.2017

  • Определение, виды, назначение и использование функционально-смысловых типов речи в устной и письменной форме. Различие описания, повествования, рассуждения, доказательства, их особенности. Языковые средства речевых компонентов, грамматическое оформление.

    практическая работа, добавлен 16.10.2013

  • Направления научных лингвистических разысканий в области даргинского языка. Словообразование, фонология, лексикология и стилистика языка. Система лексических средств, обозначающих понятия военной науки. Военная терминология как периферийный слой лексики.

    статья, добавлен 10.09.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.