Сучасні підходи до передавання чужомовних особових імен
Способи передавання чужомовних особових імен засобами української мови з урахуванням специфічних ознак, застосовування до особових наймень перекладу та семантичного відтворення, їх запозичення, традиційне передавання, заміна національними еквівалентами.
Подобные документы
Місце англійської мови у загальній мовній системі світу, особливості її нормативності. Зв’язок англійської мови з французькою. Заміщення латинської мови англійськими еквівалентами. Запозичення в англійській мові, що прийшли протягом XVII-XVIII століття.
курсовая работа, добавлен 06.12.2015Місце запозичення у лексико-семантичній системі сучасної німецької мови. Специфіка відтворення запозичень у німецьких публіцистичних текстах. Особливості функціонування запозичень у текстах публіцистичного стилю. Способи перекладу запозичених лексем.
дипломная работа, добавлен 13.08.2017- 78. Поліаспектність власних імен в англомовному казковому дискурсі та їх комунікативна спрямованість
Дослідження питання семантичної девіації власних імен та залежність вибору власного імені від соціуму, суспільного становища й особистих якостей літературного персонажа. Оцінка асиміляції запозичених власних імен в умовах обраного казкового дискурсу.
статья, добавлен 29.09.2016 - 79. Поліаспектність власних імен в англомовному казковому дискурсі та їх комунікативна спрямованість
Вивчення питання семантичної девіації власних імен та залежності вибору власного імені від соціуму, суспільного становища й особистих якостей літературного персонажа. Аналіз асиміляції запозичених власних імен в умовах обраного казкового дискурсу.
статья, добавлен 04.02.2019 Аналіз структури, особливостей походження (від імен, імен по батькові, прізвищ, псевдонімів) літературних і публіцистичних криптонімів. Принципи й мотиви їх формування, спільні та відмінні риси. Визначення продуктивності утворення авторських підписів.
автореферат, добавлен 06.11.2013Поширення феміністичного руху та гендерне стереотипізування в Англії. Значення ознак статі в британському антропоніміконі. Фонетичні й акцентуаційні відмінності чоловічих і жіночих імен. Стирання родових відмінностей з появою статево індиферентних назв.
статья, добавлен 19.01.2023Способи відтворення італійських топонімів українською мовою з урахуванням змістоутворюючої, ідентифікуючої контекстуальної ролі. Типологічні відмінності італійської і української мовних систем. Шляхи передачі італійських фонем ресурсами української мови.
статья, добавлен 29.01.2023Підходи перекладознавців до когнітивних особливостей перекладу на основі аналізу концептуальних розбіжностей мови-джерела і мови-перекладу, які впливають на репрезентацію мовних матеріалів у різних культурах. Вивчення взаємозв’язку мови і свідомості.
статья, добавлен 12.05.2018Розгляд ономастичної лексики як однієї з універсальних категорій художнього тексту з особливою семантикою та функціями. Основні підходи до визначення смислового змісту власних імен. Дослідження головних відмінностей поетонімів і мовних власних імен.
статья, добавлен 06.04.2019Проблема семантико-синтаксичного аналізу простого ускладненого речення в сучасній лінгвістиці, визначення особливостей витлумачення зазначеного типу синтаксичних одиниць у наукових працях Огієнка. Функції ад'єктивних конструкцій при особових займенниках.
статья, добавлен 12.07.2018Граматичні особливості української жестової мови та сучасні підходи до створення систем комп'ютерного перекладу жестових мов. Система правил для комп'ютерного перекладу анотованої української жестової мови з використанням граматично доповненої онтології.
автореферат, добавлен 30.03.2016Проаналізовано творення жіночих варіантів імен прибужан, що постали внаслідок суфіксації від повної та усіченої основи офіційних імен, усічення та усічено-суфіксальних способів з їх різними комбінаціями. Крім цього, виявлено деривати лексичного творення.
статья, добавлен 27.10.2020Складники прецедентності, повнота відтворення яких становить важливий критерій якості перекладу онімів, наділених ознакою прецедентності. Аналіз зв’язку між ступенем збереження прецедентності та рівнем еквівалентності перекладу прецедентних імен.
статья, добавлен 16.07.2018Реалізація особових протиставлень через систему граматичних категорійних значень у межах частин мови: іменника й дієслова. Дослідження особливих прагматичних аспектів категорії особи як вживання дієслівних форм першої особи в перформативних висловленнях.
статья, добавлен 28.07.2020Аналіз національних волейбольних термінів, які створено в міжвоєнний період у Галичині. Підбір питомих відповідників до чужомовних назв чи витворення з ресурсів української мови термінів-неологізмів на позначення спеціальних понять нової рухової гри.
статья, добавлен 13.10.2024Промовисті власні імена в художньому дискурсі. Актуальні проблеми в сучасній лінгвістиці: виникнення власних імен та перехід їх у власні і навпаки. Етимологічні витоки промовистих власних імен та процеси, які відбуваються під час їх асиміляції у тексті.
доклад, добавлен 21.10.2010Антропоцентричне спрямування сучасної лінгвістики на вивчення взаємозв'язків мови з емоційною сферою, лексичних засобів передавання емоційних станів мовця та закономірностей функціонування. Оцінна, підсилювальна, сигнальна та спонукальна функції вигуків.
статья, добавлен 05.04.2019Описано результати дослідження перекладу власних назв у романі Олеся Гончара "Собор" англійською мовою. Визначено і розглянуто найбільш широко використані способи перекладу, зіставлені варіанти перекладу подібних за структурою та значенням онімів.
статья, добавлен 23.09.2022Дослідження труднощів і способів перекладу англомовних суспільно-політичних неологізмів і політично коректних лексичних одиниць. Визначення типів лексичних трансформацій, що застосовуються для перекладу означених одиниць засобами української мови.
статья, добавлен 27.06.2020Аналіз доробку українських мовознавців у галузі вивчення теоретичних і практичних проблем прізвищ, імен та їх лексикографічного опрацювання. Історичне походження прізвищ, особливості і способи їх творення від окремих соціальних груп та населених пунктів.
статья, добавлен 26.07.2023Теоретичні засади проблематики перекладу реалій, поняття та класифікації, сучасні способи перекладу. Особливості перекладу та його аналіз, способи відтворення реалій українською та російською мовами у перекладах Джека Лондона різними перекладачами.
курсовая работа, добавлен 24.12.2010Вивчення питання історії розвитку телескопії в англійській мові, а також аналіз способів відтворення одиниць, утворених нею, засобами української мови. З’ясування місця телескопії серед інших композитних способів словотворення та способів перекладу.
статья, добавлен 28.12.2023Способи перекладу фразеологічних одиниць з англійської мови на українську мову. Відтворення фразеологізмів першотвору в перекладі. Вибір адекватних шляхів перекладу зумовлюється походженням, функціонуванням та структурною будовою фразеологічних одиниць.
статья, добавлен 25.10.2018Результати дослідження перекладу власних назв у романі Олеся Гончара "Собор" англійською мовою. Визначено найбільш широко використані способи перекладу, зіставлені варіанти перекладу подібних за структурою та значенням онімів. Засоби перекладу онімів.
статья, добавлен 18.05.2022З'ясування, що проблемою перекладу є ідентифікація вмінь застосовувати способи, які формують сталі навички подолання різного роду лексичних, граматичних і термінологічних труднощів перекладу із урахуванням норм української мови та жанрових норм культури.
статья, добавлен 08.02.2019