Марсіанська лексика в романі Г. Уеллса "Війна світів"
Розгляд особливостей лексики науково-фантастичного роману "Війна світів" англійського письменника Г. Уеллса, в тому числі її переклад на українську мову. Методи перетворення загальновживаних та загальнонаукових слів в термінологізовані лексичні одиниці.
Подобные документы
Дослідження французьких запозичень у сучасних англомовних романах. Використання іншомовних слів та виразів у художніх творах. Аналіз способів відтворення запозиченої французької лексики під час перекладу англомовного роману Дж. Харріс українською мовою.
статья, добавлен 20.07.2020Вивчення когнітивної та комунікативної динаміки розгортання текстових концептів у ракурсі теорії можливих світів. Ієрархія текстових концептів, їхні функції у французьких романах середини XX століття. Наративна організація романів досліджуваного періоду.
статья, добавлен 31.08.2018- 103. Лексика
Слово як основна одиниця лексики. Багатозначність слів та їх використання. Прямі й переносні значення слів. Омоніми як слова, які мають однакове звукове оформлення та різні значення. Сутність синонімів та паронімів. Лексика сучасної української мови.
контрольная работа, добавлен 26.12.2010 Аналіз проблеми перекладу англомовних заголовків статей газет і журналів на українську мову. Необхідність збереження дохідливості та зрозумілості інформації та використанні аналогічних мовних засобів при перекладі, використання багатозначних слів, цитат.
статья, добавлен 24.07.2020Лінгвостилістичні особливості анаграми та її функціональна роль у романі Д. Брауна "Код да Вінчі". Аналіз шляхів та засобів адекватного відтворення анаграми в перекладах роману українською та російською мовами. Переклад анаграми російською мовою.
статья, добавлен 14.08.2016Лінгвостилістичні особливості анаграми та її функціональна роль у романі Дена Брауна "Код да Вінчі". Аналіз шляхів і засобів адекватного відтворення анаграми в перекладах роману українською і російською мовами. Власний переклад анаграми російською мовою.
статья, добавлен 08.01.2019Розгляд словотворчих особливостей англомовної фізико-географічної лексики, що впливають на її розуміння та відповідний переклад. Деривація за допомогою афіксальних морфем. Найбільш продуктивними суфіксами для формування англійських географічних термінів.
статья, добавлен 23.01.2023Аналіз викликів, які виникають при перекладі структурних особливостей інфінітива та інфінітивних конструкцій з англійської на українську мову. Вивчення інфінітивних конструкцій, які використовувались у роботі Тімоті Снайдера "The Road to Unfreedom".
статья, добавлен 28.02.2024- 109. Інтерлінгвальні вектори молодіжного сленгу на матеріалі англомовного та україномовного дискурсів
Розгляд специфіки сленгізмів англійської та української мов з фокусуванням уваги на стилістичних, лексичних, граматичних труднощах при перекладі одиниць сленгу на неспоріднену мову. Інтерлінгвальні вектори молодіжного сленгу та спеціальної лексики.
статья, добавлен 19.09.2012 Розглянуто твердження про те, що концептосфера "Alimentacion" є відкритою для обміну лексикою з іншими мовами. Охарактеризовано лексичні одиниці, що належать до глютонімів тільки потрапляючи у певний контекст, встановлено їх різне значення у перекладі.
статья, добавлен 01.01.2023Лексика як основний мовний засіб стилізації тексту. Загальна характеристика мовних засобів стилізації в романі В. Малика "Таємний посол". Знайомство зі стилістичними функціями застарілих слів. Особливості формування історично-пригодницьких романів.
статья, добавлен 27.07.2020Дослідження наративних особливостей структури роману "Le Papillion des еtoiles": типів фокалізації, імплікації у текстовій тканині твору екстрагетеродієгетичного наратора. Аналіз інтертекстуальності, ретроспекцій, контамінації структур побудови твору.
статья, добавлен 26.10.2017Аналіз іншомовних слів, які активізувалися в мові масмедіа чи набули додаткових значень, функційно-семантичних особливостей використання військової лексики. Інвективна лексика, гасла і фразеологічні сполуки, що відіграють роль консолідації народу.
статья, добавлен 13.10.2023Дослідження прийомів та способів передачі всіх особливостей культури мови носія мовою перекладу. Вивчення правничої термінології як мовнознакової системи. Роль явища полісемії, омонімії, синонімії та антонімії в окремих підсистемах юридичної лексики.
статья, добавлен 12.10.2018Елементи діалектної іменникової лексики новел В. Стефаника, які вирізняються застосуванням рідної для письменника покутської говірки. Група лексем на позначення людини. Аналіз словникових дефініцій отриманих слів, розподіл їх за тематичним підгрупами.
статья, добавлен 14.01.2023Виявлення та характеристика лексичних, синтаксичних та стилістичних особливостей оригіналу та перекладу роману Г. Бьолля "Груповий портрет з дамою", дослідження його впливу на мовні картини світу різних народів. Особливості оригіналу та перекладу роману.
статья, добавлен 07.08.2022Виділення ядерних та периферійних засобів вербалізації концепту у зіставлюваних лінгвокультурах. З’ясування основних концептуальних ознаків концепту. Визначення стратегії і способів відтворення мовних репрезентацій концепту Громадянська війна в перекладі.
статья, добавлен 17.10.2022- 118. Особливості емоційно забарвленої лексики на матеріалі роману Діани Сеттерфільд "Тринадцята казка"
Суть особливостей природи і функціонування емоційно забарвленої лексики на матеріалі роману Діани Сеттерфільд "Тринадцята казка". Засоби вираження категорій емоційності. Роль емоційно забарвленої лексики в художньому творі у лінгвопрагматичному вимірі.
статья, добавлен 13.01.2023 Стилістичні значення слів, у тому числі художні, як засоби збереження й передачі знань, одиниці мовної картини світу. Аналіз системи знаків з позиції їх зорієнтованості на породження стилістично маркованої інформації. Стилістичне значення мовного знаку.
статья, добавлен 18.05.2022Розгляд спектру авторських інтенцій комунікативно-модального плану, втілених через односкладне речення. Розгляд категорії інтенційності як лінгвопрагматичної категорії, що виражає комунікативні потреби мовця (автора). Характеристика реченнєвої структури.
статья, добавлен 17.01.2023Специфіка реалізації семантичної системності процесу оволодіння іншомовною мовленнєвою діяльністю в Україні. Узагальнення еталонів перекладу незнайомої лексики. Дослідження максимальних поурочних доз англійських слів у студентів філологічних факультетів.
статья, добавлен 30.06.2020Репрезентація притаманного для "химерного роману" використання біблійних і фольклорних мотивів реалізованих в конотації образу дороги. Фольклорні символи як форманти якісно нових художніх світів. Образ дороги у просторі текстів В. Земляка та О. Ільченка.
статья, добавлен 13.03.2020Поняття "термін", його основні ознаки. Чинники запозичень в сучасній українській мові. Англізми та український молодіжний сленг. Способи перекладу англізмів з англійської українською та російською мовами на матеріалі роману Стівена Кінга "Зона покриття".
курсовая работа, добавлен 28.01.2014Лінгвокогнітивний аналіз концепту "війна", реалізованому на шпальтах тернопільського регіонального видання - газети "Свобода". Доведено, що досліджуваний концепт "війна" характеризується розгалуженим номінативним полем та є когнітивно багатогранним.
статья, добавлен 12.07.2018Поняття лексичних перетворень і їх класифікація. Основні типи лексичних трансформацій, що застосовуються при перекладі з афро-американської народної розмовної англійської мови художнього твору на українську. Виникнення правил співвіднесеності текстів.
статья, добавлен 24.09.2022