Евфемізми із царини еротики, або нитка Аріадни до делікатності
Дослідження евфемізмів на позначення інтимних стосунків в українській та німецькій лінгвокультурах. Класифікація евфемізмів із царини еротики, вибраних із народної творчості і словника Л. Ставицької "Українська мова без табу". Приклади способів перекладу.
Подобные документы
Дослідження семантичних особливостей процесуальних фразеологізмів стану з компонентом на позначення неживої природи в англійській й українській мовах. Позначення психоемоційного стану людини. Спосіб життя чи смерті людей. Створення образу важливої людини.
статья, добавлен 29.09.2023Визначено національно-культурні особливості українських і російських фразеологічних одиниць на позначення занепокоєння, хвилювання, переживання, тривоги на основі специфіки звичаїв, вірувань, побуту, що відбито в них. Зроблено відповідні висновки.
статья, добавлен 10.07.2023Основні підходи до визначення поняття "евфемізм" у вітчизняній і зарубіжній науковій літературі сьогодення та минулого, підходи до їх класифікації. Визначення функцій і семантичної значущості евфемізмів у політичному дискурсі промов Бориса Джонсона.
статья, добавлен 12.06.2023Виокремлення способів перекладу цих фразеологічних одиниць у контексті реалізації стратегії доместикації (застосування еквіваленту, аналога) та форенізації (калькування). Виділення загальних способів перекладу ФО: метафоричного та неметафоричного.
статья, добавлен 03.04.2023Табу в конвенціональній сфері комунікації як джерело суспільно-політичної лексики і фразеології. Дослідження суміжних з евфемією і табу лінгвальних явищ у сфері політики і суспільного життя на матеріалі східнослов’янських і романо-германських мов.
статья, добавлен 06.10.2013Лінгвістичний аналіз етнічної традиції в українській та німецькій мовах. Дослідження семантичних типів структурно-типологічного зіставлення весільних обрядових фразем етносів. Обґрунтування спільної основи понятійного поля "весілля" в обох мовах.
автореферат, добавлен 05.11.2013Структурні типи відіменникових дієслів (ВД) та їх типологічні індекси в німецькій та українській мовах. Префікси ВД із просторовими значеннями, їх семантична класифікація. Значна близькість та основні риси відмінності німецьких і українських ВД.
статья, добавлен 25.10.2010Дослідження порівнянь із компонентом-артефактом. Специфіка порівняльних вербалізацій в українській та німецькій мовах. Методика аналізу образних засобів, які містять компонент-назву артефакту, наявних у сучасній українській і німецькій художній прозі.
статья, добавлен 25.12.2020Загальна характеристика способів і засобів утворення досліджуваної лексики в німецькій мові. Їжа як невід’ємна частина нашого життя. Знайомство з головними проблемами перекладу гастрономічної термінологічної лексики. Розгляд питань термінології.
статья, добавлен 19.07.2020Характеристика головної цілі оратора під час евфемізації мовлення в процесі політичних виступів. Огляд політичних евфемізмів як одного з найкращих інструментів реалізації комунікативних стратегій і тактик на прикладі політичних промов Терези Мей.
статья, добавлен 19.03.2023Зіставне дослідження семантики тематичної групи найменувань меблів у англійській та українській мовах. Семантична структура лексичних одиниць, що позначають предмети обстановки квартири та кімнати. Класифікація найменувань меблів за семантичними групами.
статья, добавлен 21.10.2017Дослідження лексичних та графічних характеристик скорочень, їхніх різновидів у німецькій фаховій мові "Технології лабораторної діагностики та лікування", яка створює найбільшу проблему перекладу з однієї мови іншою. Скорочення” у фахових текстах ТЛДЛ.
статья, добавлен 28.12.2017Виявлення домінанти авторської концептосфери у романі. Засоби її мовної об’єктивації в американській та українській лінгвокультурах. Приклади мовних об’єктивацій домінанти з оригінального роману та його українського перекладу, здійсненого В. Митрофановим.
статья, добавлен 25.10.2022Розгляд біблеїзмів з флористичними компонентами в перекладах Святого Письма на різні мови. Аналіз образності, символічності й повчального змісту крилатих висловів біблійного походження. Роль рослинних компонентів в німецькій та українській лінгвокультурі.
статья, добавлен 29.06.2024Лінгвокультурологічне дослідження понять "гість" та "гостинність" в українській та німецькій мовних картинах світу. Тотожність та національна специфіка понять. Зв'язок досліджуваних понять з концептом "душа" і "серце" в німецькій та українській мовах.
статья, добавлен 02.12.2018Номінативні моделі одягу в англійській мові, вмотивовані дієсловами, особливості їх словотворення. Способи словотвору номінативних моделей на позначення одягу в українській мові. Приклади лінгвокультурем англійської мови, вмотивованих дієсловами.
статья, добавлен 28.06.2024Визначення корпусу фразеологічних одиниць, що позначають інтенсивність руху в англійській, німецькій та українській мовах. Специфіка реалізації категорії інтенсивності у фразеологізмах. Семантичні особливості метафоричних моделей у слов’янських мовах.
статья, добавлен 21.02.2016Специфіка вживання числівників на позначення часу, підпорядкованих їм граматичних значень роду, числа, відмінка в ході вивчення української мови як іноземної. Система вправ і тренувальних завдань для формування навичок нормативного позначення часу.
статья, добавлен 01.11.2021- 119. Wie Feuer und Wasser: відмінності і подібності образних порівнянь в німецькій і українській мовах
Розглянуто основні поняття фразеологічних порівнянь німецької мови, проблеми їх перекладу. Подано порівняльний аналіз компаративних фразеологічних одиниць в німецькій та в українській мовах, визначено особливості структури фразеологічних порівнянь.
статья, добавлен 11.05.2023 Аналіз розвитку фемінітивів української мови. Огляд номінативних одиниць на позначення жінок від індоєвропейського періоду до виникнення української державності. Виявлення інтро- та екстралінгвістичних чинників розвитку фемінітивів в українській мові.
статья, добавлен 05.12.2023Розглянуто фразеологічну антропосемічну номінаці. Аналіз фразеологізмів з антропним компонентом, які вербалізують концепт людина в російській, українській, німецькій та англійській мовах, з метою показати ізоморфні та аломорфні риси в лінгвокультурах.
статья, добавлен 27.06.2020Фреймовий аналіз передачі змісту японських сей, розгляд когнітивних особливостей їх перекладацького відтворення в англійській і українській мовах. Лінгвістична оцінка адекватності перекладу. Класифікація значення дієслова за допомогою відмінкового фрейму.
статья, добавлен 07.11.2023Роль наукового перекладу під час вивчення дисципліни "Українська мова за професійним спрямуванням" у ВНЗ. Принципи добору дидактичного матеріалу. Приклади текстів професійного спрямування для перекладу та редагування, питання мовного етикету, поведінки.
статья, добавлен 27.07.2020Встановлено структурно-семантичні особливості імажонімів, які номінують мистецькі одеські мурали. Класифікація артіонімів як одиниць ономастичної системи. Запропоновано ввести до наукового обігу термін на позначення назв муралів в українській мові.
статья, добавлен 16.05.2022Дослідження лексем на позначення довжини в українській, перській та азербайджанській мовах на основі семантичної метамови. Побудова лексичної типології уживань лексем та типології семантичних переходів лексем на позначення довжини у вказаних мовах.
статья, добавлен 16.07.2023