Дискурсивно-коммуникативная модель перевода в исследовании институционального дискурса
Подходы к разграничению категорий "дискурс" и "текст" в области лингвосоциального и лингвистического. Элементы дискурсивно-коммуникативной модели перевода. Структурно-содержательная и структурно-формальная типология дискурса, референциальный контекст.
Подобные документы
Анализ дискурса при исследовании прагматико-коммуникативных параметров фразеологизмов в контекстно-дискурсивных условиях. Дискурс versus текст. Теория речевых актов в системе дискурсивного анализа. Функционирование фразеологизмов в разных типах дискурса.
дипломная работа, добавлен 25.11.2011Понятие публицистического дискурса и его место в функциональной дифференциации языка, общественно-политическая лексика и специфика трудностей переводов. Способы избежать ошибок при переводе общественно-политической лексики публицистического дискурса.
дипломная работа, добавлен 06.06.2015Проблема перевода конфессиональных текстов с русского языка на немецкий на материале богослужебных проповедей. Трудности перевода эквивалентных абстрактных понятий. Области теологического дискурса, в которых наблюдаются расхождения в терминологии.
статья, добавлен 28.04.2022Различные направления и методики анализа дискурса, его разновидности и классификация. Лингвокультурное изучение исследуемого понятия, его основные разграничения и типологии. Лингвистическое понимание дискурса в зарубежных и отечественных исследованиях.
статья, добавлен 16.04.2013Методологические основы анализа высказываний с импликатурами в реактивных ходах диалогического дискурса. Дискурсивно-стратегические свойства высказываний с импликатурами в реактивных хода. Индикаторы конверзационных импликатур реактивных высказываний.
диссертация, добавлен 01.03.2017Формирование учебного дискурса и овладение иностранным языком — дискурсивным процессом. Результат учебной деятельности — создание учащимся вторичного дискурса. Использование этих понятий в практике преподавания русского языка как иностранного.
статья, добавлен 29.05.2021Явление эвфемии в лингвистике. Особенности перевода эвфемизмов политического дискурса США с английского на русский язык. Сравнительный анализ текста оригинала и текста перевода и выявление наиболее распространенных способов перевода эвфемизмов.
статья, добавлен 21.06.2020Производится структурно-системный анализ литературно-критического дискурса Кашкина. Исследуется и структурируется понятие "литературной критики" в текстах. Исследуется жанр литературной критики – разграничиваются понятия устной и письменной критики.
статья, добавлен 21.12.2018Применение дискурсивного анализа, который позволяет определить актуальные аксиологические приоритеты коммуникантов и способы аргументации, применяемые в военной коммуникации институционального типа. Вербальные маркеры институционального военного дискурса.
статья, добавлен 24.01.2022Изучение особенностей смешанного перевода межкультурной коммуникации при репрезентации стиля исходного текста. Анализ настроек исходных параметров машинного перевода, особенностей отбора средств выражения среди возможных синонимических средств языка.
статья, добавлен 09.12.2018Рассмотрение дискурса как способа связи элементов коммуникативной рациональности. Анализ разных интерпретаций этого термина, выявление его внутренних противоречий. Изучение собственных и отличительных признаков дискурса, его связи с социальным контекстом.
статья, добавлен 28.08.2018Термин и его место в системе языковых единиц. Структурно-семантическая характеристика медицинских терминов в английском языке. Особенности перевода медицинских терминов: их классификация, проблемы, переводческие трансформации, основные подходы к переводу.
курсовая работа, добавлен 01.05.2015Исследование проблем, связанных с дискурсом, его типологией и типологией текстов. Выявление специфики принадлежности типа текста к виду и подвиду дискурса. Рассмотрение дискурса в генеративно-тематическом аспекте и с позиций психо- и социолингвистики.
статья, добавлен 30.09.2018Определение специфики модификации комического эффекта в процессе устного последовательного перевода. Специфика устного перевода комических фрагментов. Изменение регистра политического дискурса с переходом от письменного канала общения к устному.
статья, добавлен 07.01.2019Роль рекламы в современном обществе. Раскрытие понятий "текст", "дискурс", "реалия" в лингвистике. Изучение особенностей языка англоязычного рекламного дискурса. Рассмотрение реалий, как лингвистических единиц, их классификация, основные способы перевода.
магистерская работа, добавлен 07.08.2017Классификация видов перевода по прагматическим функциям текста. Типология целей перевода, пригодная для юридического перевода, но с возможностью экстраполяции предлагаемой типологии, при необходимости с соответствующими поправками, на иные его виды.
статья, добавлен 16.01.2019Особенности передачи текста политического дискурса с одного языка на другой. Проблемы перевода фразеологии речевых актов, используемых в политических дискуссиях и способы их решения. Анализ перевода фразеологизмов на примере статей из печатных изданий.
курсовая работа, добавлен 20.10.2015- 68. Профессиональный дискурс: признаки, функции, нормы (на материале коммуникативной практики логопедов)
Характеристика институциональных параметров описания профессионального дискурса и установление его профильных параметров. Определение параметров его анализа применительно к коммуникативной практике логопедов. Описание жанров логопедического дискурса.
автореферат, добавлен 25.02.2018 Анализ проблемы историчности дискурсивно-рефлексивного единства как устойчивой связи и последовательности речевых актов, слитых с контекстом. Изучение особенностей связи иллокутивных и перлокутивных моментов речи. Анализ специфики разворачивания истории.
статья, добавлен 21.10.2018Политический дискурс как предмет политологической филологии. Логическое содержание отдельных предложений как компонентов дискурса. Характеристики и эффективность политического дискурса, его оценочность и агрессивность, отстаивание точки зрения.
реферат, добавлен 23.07.2010Рассмотрение речевых актов политического дискурса, задачи дискурс-анализа в политической лингвистике. Подходы к исследованию политической коммуникации: системный, символический. Характеристика функций политического дискурса: конативная, апеллятивная.
дипломная работа, добавлен 10.09.2012Изучение экономического дискурса как объекта лингвистического исследования. Описания экономической картины мира современника и её межкультурного воплощения. Выявление специфики экономического дискурса в англоязычных и русскоязычных медиа-публикациях.
статья, добавлен 16.06.2018Многофакторный анализ структурно-семантического наполнения текста-извинения. Тектоника и лексический состав текста, возможности применения точных методов измерения его характеристик. Особенности схемного представления семантики рассуждения текста.
статья, добавлен 01.12.2021Рассмотрение категории категоричности в политическом, юридическом, военном и медицинском подвидах институционального дискурса. Выявление устойчивых признаков реализации категоричности и описании языковых средств на примере русского и английского языков.
статья, добавлен 16.01.2019Рассмотрение переводческих стратегий, их ориентиры, реализуемые при воспроизведении оценочной лексики политического дискурса Направления модификаций вариантных характеристик оценочного значения лексических единиц в русско-английском переводе текстов.
статья, добавлен 20.01.2019