К вопросу разработки трансформационной модели языкового портрета переводчика с базовым неязыковым образованием в профессиональной сфере
Сущность новой стратегии при подготовке специалистов с переводом нелингвистического образования в профессиональную сферу с помощью модели трансформации, в основе которой лежит ряд последовательных этапов работы: анализ, переключение, реструктуризация.
Подобные документы
Комплексный анализ системы ценностей бурятского этноса, особенностей их трансформации в условиях усиливающегося роста числа бурятско-русских билингвов, утраты ними родного языка. Сила влияния национального языкового кода. Различия представлений о мире.
статья, добавлен 20.02.2022Переводческая типология и учет ею трех общих параметров: правовой аспект, лингвистическую специфику и специфику переводческой работы с текстом. Возможности для системного описания работы переводчика (описание переводимых текстов в сравнительном аспекте).
статья, добавлен 16.01.2019Идея перевода текста, речи без использования труда людей-переводчиков. Системы машинного перевода на основе модели "большого словаря со сложной структурой". Системы машинного перевода на основе модели "Смысл Текст". Формальная грамматика языка.
реферат, добавлен 09.06.2013Проблемы формализации речевой деятельности из-за постоянно возникающей новой информации и образования неповторяющихся семантических единиц. Функциональные структурные единицы в составе естественного языка. "Реляционные" модели - языки фреймового типа.
статья, добавлен 19.08.2010Ознакомление с лингвистическими, когнитивными, психологическими основами профессиональной деятельности переводчика в сфере последовательного перевода. Достижение необходимого уровня эквивалентности и репрезентативности при выполнении устного перевода.
статья, добавлен 30.01.2021Принципы модели перевода, зародившейся в Китае и названной экопереводоведением, требующей гармонии переводчика как центральной фигуры переводческого процесса со всеми составляющими переводческой экосреды. Выбор языковых средств из переводческой экосреды.
статья, добавлен 18.04.2018Специальный текст как результат профессиональной коммуникации, отражающий ее многоаспектность, а также подчеркивающий тонкости определенной сферы науки и техники. Параметры специального текста, лингвистические требования, предъявляемые к его модели.
статья, добавлен 13.01.2019Создание новых слов в китайском языке на основе базовой лексики, характеристика основных условий их появления. Системный характер китайской лексики. Способы образования двуслогов, трехслогов и четырехслогов. Модели с полусуффиксами и префиксами.
реферат, добавлен 11.12.2016три наиболее распространенные структурные модели описания фразеологических единиц с компонентом put, функционирующих в современном английском языке. Лексическая вариантность английских фразеологических единиц исследуемого языкового пространства.
статья, добавлен 22.01.2021Функциональные характеристики речевого произведения. Примеры вариантов синхронного перевода с позиции коммуникативной модели. Применение приемов интерпретации смысла оригинала, лексической и синтаксической компрессии. Критерий переводческой адекватности.
статья, добавлен 27.12.2018Оценка роли лингвиста-переводчика в системе мониторинга зарубежных средств массовой информации, осуществляемого в интересах органов государственной власти. Активное привлечение специалистов лингвистического профиля к мониторингу иностранных СМИ.
статья, добавлен 04.05.2022Цели и задачи профессионального образования. Совершенствование управленческой, проектной и научно-исследовательской деятельности будущих инженеров. Преимущества компетентностной модели подготовки специалистов. Формирование лингвистической базы студентов.
статья, добавлен 02.08.2020Рассмотрение особенностей речевого портрета личности. Аспекты лингвистического анализа речи современного дагестанского журналиста Заура Газиева. Использование журналистом слов сниженного стиля, специфика применения приемов трансформации фразеологизмов.
статья, добавлен 29.03.2021Оптимизация формирования профессионально-коммуникативной компетенции будущих специалистов. Обеспечение профессиональной направленности, соответствие содержания обучения задачам формирования конкурентоспособной личности специалиста конкретного профиля.
статья, добавлен 02.11.2018Таксономия сложных речевых актов в прагмалингвистической модели измерения лжи. Переменные шкал измерения ложного речевого акта. Достижение говорящим иллокутивной цели через коммуникативные стратегии и тактики, теория конверсационных импликатур П. Грайса.
статья, добавлен 27.06.2013Исследование немецких терминов, характеризующих профессиональную деятельность специалиста по охране труда. Классификация терминов, включающая в себя общие термины, термины производственной безопасности и санитарии, различную профессиональную лексику.
статья, добавлен 14.01.2019Рекомендации по использованию электронных ресурсов в деятельности переводчика. Рассмотрение ряда полезных инструментов, оптимизирующих процесс перевода. Анализ возможных затруднений, возникающих при использовании онлайн-ресурсов в работе переводчика.
статья, добавлен 14.06.2018- 93. Жанр твиттинг в сфере политической интернет-коммуникации: основные коммуникативные характеристики
Исследование новой формы коммуникации – политической интернет-коммуникации, появление которой обусловило возникновение новых интернет-жанров. Анализ основных коммуникативных характеристик жанра твиттинг в сфере политической интернет-коммуникации.
статья, добавлен 30.08.2016 - 94. Точка зрения и ритм композиции нарративного текста (на материале произведений Дж. Джойса и В. Вулф)
Особенность выявления системы языковых средств формирования семантической структуры точки зрения. Анализ разработки дискретно-континуальной теоретической модели интерпретации нарративного текста на основе системообразующей категории текстовой сетки.
автореферат, добавлен 27.02.2018 Анализ проблем, которые возникают при переводе художественного текста. Изучение особенностей учета модели поведения автора или переводчика. Характеристика адаптации или буквализма, принципов перевода Дружинина и Фета, особенностей переводческих приемов.
статья, добавлен 09.11.2020Возникновение большого количества неологизмов английского языка как следствие развития компьютерной техники и деловых профессиональных отношений. Основные проблемы неологии и модели словообразования. Способы образования новых слов по Луи Гилберту.
реферат, добавлен 28.02.2015Основные категории глагола как части речи. Развитие длительной формы глагола. Словообразовательное значение исследуемой модели, понятие производящей основы. Аффиксация и классификация модели глагол+ing на основе выявления значения единицы языка.
курсовая работа, добавлен 29.08.2018Основные понятия переводоведения и экскурс в его историю. Адекватность, эквивалентность, лексико-грамматические аспекты и фразеологизм перевода. Ответственность переводчика, стилистическая модификация, фундаментальная условность и экономичность перевода.
учебное пособие, добавлен 29.04.2011Рассмотрение переводческого переключения как переключения лингвокультурных кодов, интегрирующего обязательное для перевода переключение между языками и культурами. Анализ взаимосвязанных процессов формирования образа текста оригинала и девербализации.
статья, добавлен 05.04.2020Исследование ораторской речи как функционального стиля языка. Композиционные особенности выступления переводчика. Актуальные проблемы синхронного перевода публичной речи на английский язык. Основные стилистические приёмы для работы устного переводчика.
курсовая работа, добавлен 26.01.2014