Использование русско-украинского переводного словаря словосочетаний
Использование "Російсько-українського словника словосполучень. Труднощі перекладу" Л.Г. Савченко (2010) в практике обучения письменному переводу студентов-славистов. Контекстуальные особенности перевода слов русского языка в разных оттенках значения.
Подобные документы
Примеры расстановки ударений в указанных словах. Объяснение значения некоторых терминов. Подбор синонимов к заданным словам и составление с ними предложений. Перевод словосочетаний с украинского на русский язык. Составление автобиографии и резюме.
контрольная работа, добавлен 17.09.2010Изучение проблем современной лингвистической реальности. Стилистическое использование потенциальных слов в художественной речи и поэзии Е.А. Евтушенко. Анализ лексики, семантики и словообразования русского языка. Причины создания словаря окказионализмов.
реферат, добавлен 23.12.2015Жизнь и творческий путь выдающегося русского языковеда, лексиколога, историка литературного языка Сергея Ивановича Ожегова. История создания "Словаря русского языка", описание особенностей составления словаря и различий в различных его изданиях.
доклад, добавлен 07.05.2009Характеристика задач практической лексикографии. Сущность деривационного параметра и его использование. Особенности строения деривационно-семантических словарей русского языка, процесс их классификации и использование словообразовательной перифразы.
статья, добавлен 25.06.2013Редактирование продукта автоматического перевода специалистом для получения перевода высокого качества. Достоинства использования программ-переводчиков студентами неязыковых вузов в ходе изучения английского языка в сфере профессиональной коммуникации.
статья, добавлен 30.06.2021Перевод профессионально-ориентированного текста и знание правил словосложения, словообразования, порядка слов многокомпонентных терминов. Анализ контекста для перевода полисемичных слов. Правила иностранного языка, аудирование текстов на английском языке.
статья, добавлен 16.03.2019Проектная деятельность как средство стимулирования творческой активности при формировании грамотности школьников. Грамотность как лингвистическая и психолого-педагогическая проблема. Использование электронного словаря ошибок на уроках русского языка.
дипломная работа, добавлен 07.12.2015- 58. Концепция русско-французского учебного лингвокультурологического словаря "Откройте для себя Россию"
Энциклопедический принцип организации материала в учебном русско-французском лингвокультурологическом словаре. Учебный характер словаря. Содержание и структура разрабатываемого словаря "Откройте для себя Россию", его потенциал как средства обучения.
статья, добавлен 18.04.2018 Анализ передачи эвфемизмов, функционирующих в средствах массовой информации Германии, методами современного русского языка. Способы перевода выражений с немецкого языка, заменяющих другие. Использование ограниченного количества переводческих приемов.
статья, добавлен 26.06.2018Описание экстралингвистических и лингвистических причин, объясняющих появление слов-параллелей в языке. Специфика функционирования корпуса русско-иноязычных лексем-параллелей, связанная со структурой русского литературного языка, пути его развития.
статья, добавлен 13.01.2019Анализ природы имен собственных, возможные трудности, связанные с их межъязыковым функционированием. Перевод разных категорий имен собственных, специфика методов перевода имен собственных. Рекомендации по переводу разных категорий имен собственных.
контрольная работа, добавлен 13.05.2016Культура речи как основной составляющий аспект высокой культуры человека. Использование открытых, бесплатных и свободных электронных ресурсов на уроках русского языка. Ведущий метод обучения при использовании коммуникативной технологии обучение в диалоге.
дипломная работа, добавлен 25.05.2018Определение основных путей совершенствования функционирования языка как средства передачи информации. Характеристика разработки словаря переводчиком. Особенность использования автоматического переводного словаря. Анализ системы класса Translation Memory.
статья, добавлен 28.01.2019Методы осуществления автоматического анализа тональности. Формирование русскоязычного словаря оценочных слов для обобщенной области продуктов и услуг. Анализ модели извлечения понятий, основанной на комбинировании слов алгоритмами машинного обучения.
статья, добавлен 19.04.2018Изучение содержания термина "сложносоставные слова". Исследование основных способов словообразования данных слов. Характеристика особенностей перевода сложносоставных слов с английского языка на русский. Определение типов перевода сложносоставных слов.
статья, добавлен 22.10.2018Сравнительно-сопоставительный анализ художественного перевода произведения, изучение передачи заимствованных слов средствами другого языка. Образование слов в английском языке с помощью французских аффиксов. Причины появления новых слов и словосочетаний.
статья, добавлен 01.03.2019Место мотивации в изучении иностранного языка, её влияние на успешность всего процесса обучения. Роль преподавателя в формировании мотивации у студентов. Использование знаний родного языка для грамотного перевода и красивой речи на иностранном языке.
статья, добавлен 28.01.2019История возникновения и развития русского языка. Обзор теорий происхождения русского языка. Специфика развития письменности, создание Кириллом и Мефодием азбуки. Роль Ломоносова в развитии стилистики русского языка. Использование заимствований в лексике.
реферат, добавлен 11.01.2023Отличительные особенности формализованного языка в законодательной практике. Принципы соответствия лексическим и стилистическим стандартам. Использование общепринятых слов, употребляемых в речи. Классификация юридических терминов в правотворческой работе.
реферат, добавлен 27.04.2015Огляд культурно-історичних засад укладання російсько-українського словника. Принципи добору лексичного матеріалу з автентичних джерел, що їх сформулював А.Ю. Кримський. Паспортизація лексичного матеріалу та складання мовної Картотеки Звенигородщини.
статья, добавлен 12.09.2023- 71. Французский язык
Основные принципы франко-русского и русско-французского перевода. Прилагательные во французском языке, особенности произношения и написания, согласование с существительными, сравнительная и превосходная степень. Использование предлогов и артиклей.
контрольная работа, добавлен 18.12.2008 Проведение исследования адъективных единиц английского, украинского и русского языков, вербализующих кванты чувственной (сенсорной) информации. Рассмотрение оценочной, метафорической и символьной мотивации семантического расширения соответствующих слов.
статья, добавлен 30.06.2020Суть проблемы обучения переводу метафорических выражений языка экономики. Анализ метафор и способов их перевода на русский язык с учетом фоновых знаний реципиента, позволяющих сохранить стилистическую отнесенность и экспрессивно-эмоциональное воздействие.
статья, добавлен 07.01.2019Понятие и значение игры слов. Основные способы и подходы к переводу игры слов. Анализ существующих способов перевода каламбуров с английского на русский язык. Принцип одновременности или последовательности реализации двух значений одной языковой единицы.
курсовая работа, добавлен 28.12.2021Возможности развития у студентов и аспирантов неязыкового ВУЗа навыков иноязычной письменной речи в процессе обучения русско-английскому переводу академического текста. Авторское понимание подстрочного перевода с позиции его эффективного использования.
статья, добавлен 21.09.2018