Перевод текста

Соотнесение английских слов и словосочетаний с русскими эквивалентами. Соединение начала предложений с их продолжением. Значение окончаний s, es, в предложениях. Сравнительная и превосходная степень прилагательных. Составление вопросов по тексту.

Подобные документы

  • Анализ ошибок, связанных с нарушением грамматических норм. Морфемные способы словообразования. Особенности употребления и образования форм имён прилагательных, числительных, местоимений. Построение синтаксических единиц - словосочетаний и предложений.

    реферат, добавлен 20.12.2021

  • Основные синтаксические ошибки и пути их преодоления. Синтаксические нормы в простом и сложном предложениях. Синтаксические особенности выступления. Рассмотрение основных правил построения словосочетаний и предложений в русском литературном языке.

    реферат, добавлен 13.04.2020

  • Проявление эллипсиса на фонетическом и лексическом уровнях в редукции различных звуков и слов. Анализ выделения английских одночленных и двучленных эллиптических предложений в монологе и в диалоге. Проведение исследования умолчания на уровне текста.

    статья, добавлен 16.01.2019

  • Основные притяжательные местоимения и их абсолютные формы в английском языке. Порядок слов в утвердительном, вопросительном и отрицательном предложениях. Методы перевода глагола в страдательной конструкции. Степени сравнения прилагательных и наречий.

    учебное пособие, добавлен 19.06.2015

  • Рассмотрение английских заимствованных слов (англицизмов), широко применяемых в современной немецкой специализированной лексике. Анализ проблемы перевода немецких новых сложных слов. Проблема семантических изменений заимствованных слов в языке-реципиенте.

    статья, добавлен 27.10.2017

  • Особенности употребления слов smart, intelligent, clever. Семантическая структура прилагательных со значением "способный к умственной деятельности". Оценка интеллектуальных способностей человека. Средства ее выражения в современном английском языке.

    курсовая работа, добавлен 17.05.2016

  • Ознакомление с примерами анекдотов на английском языке, содержащими каламбуры, вместе с их переводом. Определение и анализ сущности каламбура, как остроумного выражения, шутки, основанных на использовании сходно звучащих, но различных по значению слов.

    статья, добавлен 27.12.2016

  • Сравнительное изучение номинативного потенциала метода глагольно-именных словосочетаний как модели словосочетания. Когнитивный подход в теории номинации, сопоставление русских и английских словосочетаний по характеру передаваемой когнитивной информации.

    автореферат, добавлен 01.05.2018

  • Определение ряда слов и словосочетаний, выступающих в качестве художественно-изобразительных средств. Понятие синтаксического значения прилагательных в текстах. Оценочные функции литературных сопоставлений. Использование метафор в газетных текстах.

    реферат, добавлен 09.01.2014

  • Анализ подхода к автоматическому построению списка словосочетаний по корпусу выровненных параллельных текстов (текстов и их переводов, сопоставленных по предложениям). Особенности получения словосочетаний для улучшения работы синтаксического анализатора.

    статья, добавлен 18.01.2018

  • Изучение различных способов перевода каламбуров с английского на русский язык. Понятие игры слов и её отличительные черты. Анализ приема калькирования, который используется при переводе, и опущения, необходимого для устранения избыточной информации.

    статья, добавлен 25.07.2018

  • Образование и употребление различных грамматических категорий, форм имен существительных, прилагательных, числительных, местоимений, глаголов в различных языках. Вариантность падежных окончаний, ошибки в образовании, употреблении форм прилагательных.

    реферат, добавлен 07.05.2009

  • Особенности перевода научного текста. Лингвистический анализ текста. Перевод текста "Вступление" с английского на русский язык с сохранением его стиля. Грамматические и лексические трансформации при переводе. Применение переводческих трансформаций.

    дипломная работа, добавлен 24.12.2017

  • Вербальный компонент - важный элемент для понимания и интерпретации креолизованного текста. Система семантического анализа - механизм, который используется для выявления количества повторений слов и словосочетаний, существующих в текстовом материале.

    статья, добавлен 20.01.2019

  • Трансформация содержания речевого фрагмента (предложения, абзаца, текста) с одного языка на другой. Перевод вновь созданных новых слов на основе слияния частей известных в языке слов. Использование полной формы слов, на основе которых произошло слияние.

    статья, добавлен 29.04.2019

  • Методические разработки для чтения английских текстов экономической тематики, рекомендуемые для самостоятельного перевода и развития навыков чтения. Задания к ним, направленные на закрепление правил перевода, усвоение опорных слов и иностранной лексики.

    методичка, добавлен 14.06.2009

  • Перевод на английский язык текста и сочетания слов. Отрицательная и вопросительная формы предложений. Определенный и неопределенный артикли. Время, лицо и число глагола. Обстоятельство времени, глагол-сказуемое, форма глагола to be в Past Indefinite.

    контрольная работа, добавлен 14.03.2014

  • Переводы, выделяемые по признаку формы презентации текста перевода и текста оригинала. Устный перевод как перевод, выполненный в устной форме. Невозможность исправления текста перевода после его выполнения. Выполнение его в условиях дефицита времени.

    презентация, добавлен 25.12.2020

  • Перевод делового английского текста на русский язык. Лексические эквиваленты к выражениям из текста. Определение идеи текста. Расположение фраз диалога в правильной последовательности и переписывание в правильном порядке, определение утверждения.

    контрольная работа, добавлен 09.11.2013

  • Определение принадлежности текста к функциональному стилю с указанием его основных лексических, морфологических и синтаксических черт. Ошибки в употреблении существительных, прилагательных, числительных. Лексическая сочетаемость слов в предложении.

    контрольная работа, добавлен 26.01.2014

  • Лингвистические особенности публицистического жанра. Характеристика текста оригинала статьи "A Little Place I Know: 24 of the World’s Best-Kept Secrets". Эквивалентный перевод статьи, разработка лингвопереводческого и фонового комментария к её тексту.

    курсовая работа, добавлен 05.05.2019

  • Анализ примеров употребления прилагательных tasty и delicious на основе опроса информантов-носителей английского языка. Выявление семантических дифференциальных признаков синонимичных прилагательных в рамках лингвистического и когнитивного подходов.

    статья, добавлен 23.12.2018

  • Сопоставительный анализ книг А. Дьюдни и их переводов на русский язык. Обобщение взглядов на перевод поэтического текста. Повторение рифмы и интонации исходного текста, воссоздание текста, сохраняющего объем информации и выразительные средства оригинала.

    статья, добавлен 20.01.2019

  • Правильная постановка фраз и порядка слов в английском языке. Расстановка знаков препинания в письме. Вставка различных предлогов в предложения, перевод предложений на русский язык. Формулы вступительного и заключительного обращения и их подбор.

    контрольная работа, добавлен 11.11.2016

  • Определение особенностей употребления сослагательного наклонения в придаточных относительных предложениях в испанском языке, основываясь на семантике концепций "утверждения" и "реальности". Анализ модального чередование слов в придаточных предложениях.

    статья, добавлен 29.03.2022

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.