Сучасні підходи щодо визначення перекладацької компетентності в усному послідовному перекладі
Аналіз поняття "перекладацька компетентність" в усному послідовному перекладі. Підходи у підготовці майбутніх перекладачів, соціальні вимоги й очікування реципієнтів перекладу. Навички, які дозволяють перекладачеві здійснювати професійну діяльність.
Подобные документы
Переваги та недоліки цифрового навчання у процесі підготовки майбутніх перекладачів до здійснення їх професійної діяльності. Розкриття поняття цифрового перекладу, розгляд його сутнісних характеристик. Аналіз складових цифрової компетентності перекладача.
статья, добавлен 22.01.2023Обґрунтування важливості виправлення помилок та впливу зворотного зв'язку на ефективність вивчення італійської мови. Аналіз основних причин та підходів до виправлення помилок в усному та писемному мовленні. Підходи та способи надання зворотного зв'язку.
статья, добавлен 28.03.2024Сутність і зміст міжкультурної компетентності вчителя (МКВ). Особливості прояву МКВ у здатності ефективно здійснювати професійну діяльність у полікультурному світі. Функції МКВ: дидактичні, соціально-психологічні, розвивальні, виховні, організаційні.
статья, добавлен 05.03.2018Поняття компетентності, умови та складові формування соціокультурної компетентності майбутніх учителів англійської мови у процесі підготовки в коледжі. Методи удосконалення білінгвальної комунікативної компетентності в усному та в писемному спілкуванні.
статья, добавлен 15.03.2018У статті розглянуто сучасні методичні підходи до формування лідерських компетентностей майбутніх фахівців транспортної галузі. У роботі надано визначення таким головним поняттям як лідер", "лідерство", "лідерські компетентності майбутніх фахівців".
статья, добавлен 23.03.2024Проаналізовано сучасні наукові підходи до формування професійної компетентності майбутніх фахівців культурології та обґрунтовано шляхи їх оптимального поєднання. Здійснено аналіз сучасних досліджень системи професійної підготовки майбутнього фахівця.
статья, добавлен 06.02.2019- 32. Лінгвокультурна компетентність майбутніх перекладачів китайської мови: сучасний стан сформованості
Аналіз поняття "компетентність" у межах підготовки майбутніх перекладачів китайської мови в університетській освіті. Критерії та показники оцінювання лінгвокультурної компетентності студентів та рівні сформованості цієї компетентності для китайської мови.
статья, добавлен 24.07.2023 Обґрунтування необхідності формування вмінь реферативного перекладу майбутніх учителів іноземних мов. Їх місце в професійній компетентності вчителя. Структура та зміст відповідних вправ, сучасні вимоги до них, а також головні підходи до розробки.
статья, добавлен 19.07.2018Аналіз проблеми оцінки якості письмового перекладу. Основні підходи до оцінювання якості перекладу та рівня сформованості перекладацької компетенції. Характеристика основних об’єктів контролю, критеріїв та норм оцінювання студентів у навчальних закладах.
статья, добавлен 01.12.2017Сучасні підходи у галузі підготовки майбутніх вчителів інформатики: компетентнісний та практико-орієнтований підходи при умові використання хмарних технологій. Вимоги стандарту вищої освіти щодо підготовки кваліфікованого педагогічного працівника.
статья, добавлен 24.07.2022Компетентність як результат особистісної підготовки студента, що дозволяє найбільш ефективно і адекватно здійснювати професійну діяльність і забезпечує його розвиток. Зміст професійної компетентності майбутнього магістра освіти з англійської мови.
статья, добавлен 02.11.2020Підходи до визначення феномену дослідницької компетентності у науковій літературі. Основні напрями дослідницької діяльності та комплекс факторів, які впливають на її ефективність. Компетентність соціальних педагогів як інтегративні якость особистості.
статья, добавлен 12.05.2018Визначення структурних компонентів лінгвосоціокультурної компетентності у системі навчання іноземних мов. Висвітлення сучасних методів навчання у фаховій підготовці перекладачів, спрямованих на вдосконалення умінь розуміти соціокультурні аспекти.
статья, добавлен 12.06.2024Характеристика поняття лінгво-інформаційної компетенції майбутніх перекладачів, визначення лінгвістичної та інформаційної компетенції як основних компетенцій майбутніх перекладачів. Визначення загальних принципів визначення цілей та змісту освіти.
статья, добавлен 05.03.2019Дефініція поняття "презентація", її види і типи, які застосовуються у професійній діяльності маркетологів. Етапи формування англомовної професійно орієнтованої компетентності в усному академічному спілкуванні майбутніх маркетологів на основі презентації.
статья, добавлен 09.12.2018Дослідження готовності випускника розв’язувати проблеми професійного спрямування, планувати професійну діяльність, аналізувати та оцінювати результати своєї діяльності. Шляхи формування певної компетентності. Реалізація навичок у професійній діяльності.
статья, добавлен 26.01.2023Аналіз наукових розвідок вітчизняних і зарубіжних дослідників щодо визначення структури полікультурної компетентності, яка розглядається як важлива складова професійної компетентності майбутніх фахівців. Виокремлення структурних компонентів конструкта.
статья, добавлен 09.10.2018Роль мотиваційного компоненту в процесі формування професійної компетентності майбутніх перекладачів. Показано значимість перекладацької діяльності в сучасних умовах. Підкреслюється важливість міжмовної комунікації у налагодженні зв’язків між державами.
статья, добавлен 04.01.2021Аналіз доцільності формування навичок письмового перекладу як складової перекладацької компетентності студентів у рамках курсу "Іноземна мова фахового спрямування" у немовних вищих навчальних закладах. Критерії визначення якості письмового перекладу.
статья, добавлен 23.12.2021Сучасні вітчизняні та зарубіжні підходи щодо визначення компетентності. Особливі вимоги до спеціалістів. Розробка шляхів формування психологічної компетентності в інституті післядипломної педагогічної освіти. Професійні завдання сучасних педагогів.
статья, добавлен 24.03.2016Сутність фахової компетентності перекладача як переліку знань, навичок та умінь, необхідних фаховому перекладачеві. Обмеженість і непослідовність поглядів на цілі і задачі професійної підготовки перекладачів. Нове розуміння мети навчання перекладу.
статья, добавлен 08.02.2019Дослідження підходів до визначення поняття "перекладацька компетенція" та суміжних з ним понять. Визначення обмеженості поглядів на цілі та задачі професійної підготовки перекладачів. Розробка нового інтегрованого розуміння мети навчання перекладу.
статья, добавлен 28.09.2016Аналіз особливостей впровадження міждисциплінарних проектів, їх вплив на сформованість професійної компетентності студентів-майбутніх перекладачів. Характеристика та специфіка тематики міждисциплінарних проектів, сутність сценаріїв їх реалізації.
статья, добавлен 15.11.2018Аналіз літератури вітчизняних та зарубіжних дослідників щодо змісту поняття "інформаційно-аналітична компетентність". Огляд умов успішного формування інформаційно-аналітичної компетентності майбутніх фахівців. Підходи до організації професійної освіти.
статья, добавлен 30.03.2018Здійснення комплексного розгляду питання розробки системи вправ для формування текстотвірної компетентності майбутніх філологів у письмовому перекладі німецькомовних публіцистичних текстів. Дотримання дидактичних принципів організації процесу навчання.
статья, добавлен 22.06.2024