Национально-культурная специфика лингвокультуронима rock (к проблеме межкультурной конфронтации)
Синхронно-диахронный подход к анализу вокабуляра для выявления тенденции в развитии отношения "слово-вещь". Разработка переводческих лингвокультурологических словарей, совмещающих лингвистические и экстралингвистические сведения о сопоставляемых языках.
Подобные документы
- 101. Изучение основных переводческих стратегий и решений при переводе кинофильмов с помощью субтитров
Понятие субтитра. Технические и лингвистические трудности при переводе кинофильмов с помощью субтитров. Классификация основных переводческих приемов и трансформаций при переводе с помощью субтитров на примере кинофильма "С широко закрытыми глазами".
дипломная работа, добавлен 11.10.2014 Исследование значимости использования экспериментальных процедур, в частности так называемого психосемантического подхода в процессе создания национально-ориентированных лингвострановедческих учебных словарей, в том числе словаря ценностей для инофонов.
статья, добавлен 17.03.2021Рассмотрение особенностей изучения функционирования компонента древнегреческого происхождения в синхронно-диахронической перспективе, анализ проблем. Общая характеристика основных типов дериватов с префиксом mega- в синхронно-диахроническом описании.
статья, добавлен 25.10.2021Лингвистические и эмотивные особенности межкультурной коммуникации, примеры жестов и мимики у народов Германии и России. Влияние эмоций и жестов на восприятия человека людьми из другой культуры. Культурные представления и системы символов людей.
статья, добавлен 28.12.2021Сравнение абхазской тамги фамильного имени Амчаа с китайскими, японскими иероглифами. Роль предлогов и послеложных и превербных форм локативной и пространственной семантики, структурированных глубинной метафорой "пространства", "места" в языках, культуре.
статья, добавлен 27.05.2020Экстралингвистические факторы, влияющие на лексикографическую маркировку сложных прилагательных со значением национально-территориальной принадлежности. Воздействие политических, экономических событий на включение адъективов в словари русского языка.
статья, добавлен 04.02.2019Применение функторно-семиотического анализа в сочетании с анализом многоуровневой структуры смысла текста для выявления процессов актуализации смысла в оригинальном английском научно-техническом тексте и его переводах. Оценка переводческих решений.
статья, добавлен 02.01.2019Разработка модели межкультурной коммуникации, систематизация подходов к ее изучению. Дефиниция исходных категорий в рамках ММК. Интерпретация единиц немецкого языка, ярко иллюстрирующих явления лингво-, дискурсивно- и культурно-специфических смыслов.
диссертация, добавлен 09.09.2012Фразеологизмы осетинского, русского и немецкого языков с компонентами УД/ДУША/SEELE, выявление универсальных и специфических черт данных понятий в сопоставляемых языках. Грамматическая структура фразеологизмов и внутренняя форма, значение компонентов.
статья, добавлен 30.03.2019Понятие и классификация неологизмов в английском языке. Типология неологических словарей А.А. Брагиной, Н.З. Котеловой. История создания словарей новых слов и путей отбора новообразований. Специфика лексикографического анализа словарей новых слов.
курсовая работа, добавлен 06.07.2010Изучение лингвистических средств вербализации текстов рекламных брачных объявлений. Анализ принципов построения текстов. Лингвистические признаки, усиливающие коммуникативный эффект. Образцы национально-культурного речевого поведения американцев.
статья, добавлен 19.02.2021Проблема взаимодействия языка и культуры - одна из центральных в современной лингвистике. Особенности перевода фразеологизмов в совокупности с экстралингвистическими факторами и толкованием пресуппозиций и импликаций, вытекающих из внеязыкового контекста.
статья, добавлен 12.12.2018Закономерности применения эвфемизмов тематической группы "Физические данные и возможности"/ "Physical abilities" в межкультурной коммуникации. Лингвокультурная специфика формирования и употребления эвфемизмов данной группы в русском и английском языках.
статья, добавлен 24.07.2018Решение проблемы выбора лингвистом-экспертом словарей-источников. Критерии оценивания информативных возможностей словарей в аспекте их пригодности для решения лингвоэкспертных задач. Разработка базы данных источников для лингвистической экспертизы.
статья, добавлен 13.04.2021Частицы - разновидность служебных слов, объединяемая как часть речи общей семантико-синтаксической функцией выражения отношения говорящего к высказываемому. Исследование основных функций, способов перевода частиц на материале русских народных сказок.
контрольная работа, добавлен 17.02.2021Языковое воплощение сферы образования в американской и британской лингвокультурах. Ее универсальные и национально-специфические компоненты, способные привести к противоположным ассоциативным связям у американцев и британцев в межкультурной коммуникации.
статья, добавлен 23.09.2018- 117. Особенности составления русско-испанского и испано-русского тезаурусов "Горный и пешеходный туризм"
Исторический обзор идеографических словарей. Особенности выявления элементов тезауруса "горный и пешеходный туризм" в русском и испанском языках. Определение в них ключевых слов предметной области. Основные приемы сопоставления элементов тезауруса.
дипломная работа, добавлен 20.09.2017 Основные признаки и способы заимствования англицизмов, обнаруженных в ходе анализа русской и немецкой прессы, сходства и различия в процессе их ассимиляции в обоих языках. Особенности словообразования при ассимиляции заимствованных слов в обоих языках.
статья, добавлен 20.01.2019Влияние форм языковых значений, отражающих, фиксирующих и передающих от поколения к поколению особенности национальной природы на формирование национально-культурной семантики. Функционирование фразеологических единиц в художественных произведениях.
статья, добавлен 22.05.2017- 120. "Слово года" как дискурсивная формула в английском и русском языках в условиях современных реалий
Компаративистский анализ реалии современного глобального общества – "Слово года". Анализ возможной принадлежности слов к дискурсивным формулам. Важность частоты употребления ключевых слов, их ёмкость, чёткость. Выбор слова года в разных странах.
статья, добавлен 19.01.2018 Типичные вербальные и невербальные средства, используемые судьей для реализации разных сторон языковой личности. Национально-культурная специфика речевого поведения русских и английских судей, ее оценка с социолингвистической и когнитивной точек зрения.
автореферат, добавлен 27.02.2018Сложное речевое событие как особый тип структурирования коммуникации, характерный для разных культур; имя СРС и принципы его выделения в языке и речи. Исследование имен СРС в русском и английском языках на базе словарей, определение семантических связей.
диссертация, добавлен 09.09.2012Обоснование необходимости совмещения лингвистических и лингвокультурологических знаний, необходимых в процессе обучения иностранному языку и для успешной межкультурной коммуникации. Результаты исследования лексической системы в диахроническом аспекте.
статья, добавлен 23.01.2019Проведение компонентного и смежного с ним дефиниционного анализа для выявления структуры и содержания лексемы "вежливость" в русском, английском, итальянском и других языках и последующего добавления выявленных компонентов в список стимульных слов.
статья, добавлен 19.05.2021Становление и развитие английских писательских словарей пословиц в истории национальной лексикографии. Истоки создания, цели, функции, адресат и типологические виды словарей. Культурологическая и учебная направленность в составлении современных словарей.
статья, добавлен 30.03.2021