Зміст поняття "фахова компетентність перекладача" як складової методики навчання
Сутність фахової компетентності перекладача як переліку знань, навичок та умінь, необхідних фаховому перекладачеві. Обмеженість і непослідовність поглядів на цілі і задачі професійної підготовки перекладачів. Нове розуміння мети навчання перекладу.
Подобные документы
Поняття знань як компоненту перекладацької компетентності загалом та англомовної лексичної компетентності з письмового перекладу зокрема. Зміст вправ, направлених на актуалізацію знань майбутніх перекладачів у процесі формування лексичної компетентності.
статья, добавлен 23.08.2018Концептуальні засади формування інформаційної компетентності майбутніх перекладачів (ФІКМП) для аграрної галузі. Сутність професійної компетентності перекладача згідно з Європейською магістерською програмою з перекладу. Положення концепції ФІКМП.
статья, добавлен 02.12.2018Методологічні підходи до формування інформаційної компетентності майбутніх перекладачів. Компетентнісний, діяльнісний та системний підходи. Сутність професійної компетентності перекладача згідно з Європейською магістерською програмою з перекладу.
статья, добавлен 24.03.2016Розгляд стану сформованості професійних знань майбутніх перекладачів в умовах традиційного навчання, а також рівня готовності до професійної підготовки в інформаційному середовищі вищого навчального закладу. Теоретичні питання навчання перекладу.
статья, добавлен 28.08.2018Сутнісна характеристика поняття "компетентність з розвитку професійної кар'єри майбутніх учителів трудового навчання та технологій. Комплекс знань, умінь, навичок, способів мислення, цінностей, що визначають здатність до кар’єрного цілепокладання.
статья, добавлен 06.02.2023Структура компетентності військового перекладача. З'ясування ступеня здатності й готовності військового перекладача виконувати завдання лінгвістичного забезпечення військ та інші службові функції у звичайних та екстремальних умовах військової служби.
статья, добавлен 17.08.2020Вивчення специфічних аспектів правового регулювання перекладацької діяльності, що мають бути включені до фахового навчання майбутніх перекладачів. Розгляд авторського права перекладача, стандартів його професії в усному та письмовому перекладах.
статья, добавлен 29.11.2016Визначення прийомів, що застосовуються для навчання перекладу майбутніх прикордонників-перекладачів. Висновок щодо вдосконалення форм і методів навчання, раціонального поєднання загальних та спеціальних дисциплін з метою покращення фахової підготовки.
статья, добавлен 26.07.2016Необхідність орієнтації на професійно спрямовану інтеграцію знань для професійної підготовки перекладачів. Забезпечення інтеграції професійної фахової підготовки фахівців з перекладу. Розвиток у перекладачів професійно-орієнтованої лексичної обізнаності.
статья, добавлен 18.09.2023Розкриття сутності поняття "комунікативна компетентність" фахівця. Аналіз змісту освітньо-професійної програми підготовки бакалавра за спеціальністю "Маркетинг". Визначення комунікативних умінь, необхідних для формування комунікативної компетентності.
статья, добавлен 03.05.2023- 36. Екологічна компетентність як складова фахової підготовки майбутнього педагога професійного навчання
Обґрунтування значення екологічної компетентності майбутнього педагога професійного навчання спеціалізації 015.18 Професійна освіта. Технологія виробництва і переробки продуктів сільського господарства, як важливої складової його фахової компетентності.
статья, добавлен 24.03.2022 Дослідження тлумачень понять "професійна компетентність" та "фахова компетентність". Розкриття принципової різниці між ними та їх взаємозв’язку. Визначення місця та ролі фахової компетентності у структурі професійної компетентності інженера-педагога.
статья, добавлен 18.07.2018Організація навчально-пізнавальної та самоосвітньої діяльності студентів закладів вищої освіти. Цілі, зміст і методику підготовки майбутніх учителів до навчання іноземної мови учнів початкової школи. Професійно-педагогічні цілі викладання іноземних мов.
статья, добавлен 17.08.2022Аналіз поглядів на проблему підготовки майбутнього перекладача до професійної творчої діяльності. Шляхи формування у студентів-перекладачів готовності до професійної творчої діяльності. Роль творчого потенціалу особистості студента для його підготовки.
статья, добавлен 28.08.2018Дослідження проблеми підвищення якості професійної підготовки майбутніх перекладачів шляхом моделей інтерактивного навчання. Сутність інтерактивного навчання. Розмежування спілкування, взаємодії в сенсі їх співвідношення в якості цілей, засобів навчання.
статья, добавлен 26.08.2018Вимоги нормативних документів до компетентностей перекладачів щодо здійснення ними професійної діяльності. Ключові компетентності перекладачів, покладені в основу європейської магістерської програми з перекладу. Місце інформаційної компетентності.
статья, добавлен 28.02.2017Дослідження методів навчання перекладу майбутніх філологів-перекладачів, які навчаються за освітньо-професійною програмою "Бізнес-комунікації і переклад". Характеристика розвитку психологічних механізмів перекладацької діяльності та комунікативних умінь.
статья, добавлен 07.06.2024Сутність і структура професійної комунікативної компетентності майбутніх перекладачів, психологічні чинники впливу на її формування у вищому навчальному закладі. Модель формування професійної комунікативної компетентності як компонента фахової підготовки.
автореферат, добавлен 14.09.2015Вивчення спеціальних вимог до рівня професійної компетентності особи у профілях професійної компетентності посад державної служби. Визначення рейтингу знань, умінь та навичок, необхідних для виконання посадових обов'язків державними службовцями.
статья, добавлен 08.02.2019Педагогічні особливості формування у студентів комплексу знань та умінь, навичок та ціннісних орієнтацій. Формування професійної компетентності на основі використання методів, засобів та новітніх технологій, зокрема застосування проблемного навчання.
статья, добавлен 28.05.2023Аналіз використання методів навчання перекладачів. Особливості методів навчання перекладу. Розробка методик викладання, які можуть задовольнити попит на висококваліфікованих перекладачів. Вивчення досвіду підготовки перекладачів у зарубіжних країнах.
статья, добавлен 16.11.2018Педагогічні умови формування професійної рефлексії майбутніх диспетчерів управління повітряним рухом. Поняття "фахова підготовка", "зміст навчання". Напрями фахової підготовки, фактори, що характеризують розвиток особистості професіонала у вищий школі.
статья, добавлен 28.06.2020Окреслення особливостей застосування інноваційних технологій для фахової підготовки майбутніх перекладачів, здатних якісно забезпечувати запити роботодавців епохи діджиталізації. Дослідження тенденцій розвитку основних інструментів навчання перекладу.
статья, добавлен 19.10.2023Обґрунтування необхідності активізації педагогічних досліджень, спрямованих на вивчення процесів формування та розвитку етичної компетентності у майбутніх перекладачів. Визначення основних складових компетентнісного підходу до професійної підготовки.
статья, добавлен 14.09.2022Визначення структурних компонентів лінгвосоціокультурної компетентності у системі навчання іноземних мов. Висвітлення сучасних методів навчання у фаховій підготовці перекладачів, спрямованих на вдосконалення умінь розуміти соціокультурні аспекти.
статья, добавлен 12.06.2024