Передача аксіологічної складової народних казок в перекладі: до постановки питання
Вивчення питань аксіологічної цінності народних казок та системного виявлення та описання особливостей передачі аксіологічної складової народних казок в перекладі. Розробка питання про передачу ціннісної значущості казок в перекладах іншими мовами.
Подобные документы
Розгляд української системи зверненого мовлення, що мала власний шлях розвитку з притаманними їй діалектними особливостями, вираженими в особових займенниках та номінаціях. Аналіз номінації у зверненому мовленні персонажів буковинської народної казки.
статья, добавлен 24.03.2024Аналіз поняття "символіка кордону" з точки зору його відображення в свідомості людини. Виокремлення символів кордону з англійських та українських фольклорних казок. Характеристика та визначення шляхів адекватної передачі зазначеної символіки у перекладі.
статья, добавлен 20.08.2021Розгляд просодичних характеристик мовлення оповідачів англійських, російських, українських народних казок, паралінгвістичні засоби. Розповідні фрази, що описують позитивні і негативні персонажі і їхні вчинки. Риси просодії аудіоказок в аналізованих мовах.
статья, добавлен 20.09.2020Дослідження функціонування філософських категорій людської свідомості. Лексикографічний аналіз народних англійських та українських казок. Особливості реалізації, спільні та відмінні риси концепту добро та зло в мовних картинах світу Англії й України.
статья, добавлен 22.10.2023Реконструкція мовної картини світу у німецьких народних казках зі збірки "Deutsches Marchenbuch" Бехштайна. Місце людини, її бачення самої себе у представленому мовному універсумі. Установки суспільства, вербально оформлені у свідомості сучасника епохи.
статья, добавлен 19.04.2013Дослідження ініціального становлення героїв казок із погляду харчових символів і концептів, заприявлених у текстах казок "Івасик- Телесик" і "Зла мати і сестра Cереда". Розгляд трапези як джерела сили й життя. Особливість моделі подолання інфантильності.
статья, добавлен 16.09.2020Характеристика структурно-семіотичних і наративних аспектів категорії когезії англійських мультимодальних літературних казок, що визначають її текстотвірний характер. Вербальна й невербальна взаємодія складників контамінованої когезії в структурі казок.
статья, добавлен 13.06.2022Публіцистична діяльність чиновника високого рангу Володимира Івановича Даля в Оренбурзькому краї, співробітництво з періодичними виданнями Санкт-Петербурга, Москви, інших міст Росії. Уральські козачі пісні, записані В. Далем та зібрання народних казок.
статья, добавлен 23.07.2013Вибір мовних одиниць та семантичних засобів у сфері номінації. Лексико-семантична характеристика найменувань персонажів за їхніми якостями. Розгляд та аналіз лексико-семантичних особливостей найменувань "Російських народних казок" О. М. Афанасьєва.
статья, добавлен 12.04.2023Когнітивно-семантична і комунікативно-прагматична характеристика лексичних одиниць з значенням часу у текстах німецьких народних казок. Їх роль в часовій організації казкового дискурсу. Визначення часового плану казки семантикою маркерів темпоральності.
статья, добавлен 29.03.2018Встановлення своєрідності репрезентації мовної картини світу німецьких народних казок колірною лексикою. Процес виокремлення лексичних одиниць на позначення кольору та їхньому аналізі як репрезентантів мовної картини світу німецької народної казки.
статья, добавлен 28.08.2020Особливе місце у формуванні жанрових властивостей авторської казки відводиться іменам власним (поетонімам). Автор досліджує проблему своєрідності періферійних онімів в поетонімічному просторі авторських казок на прикладах творів Дж. Ролінг та П. Треверс.
статья, добавлен 18.04.2023Опис кореляцій вербальних і невербальних складників українських народних ігор у східнослобожанських говірках. Етнолінгвістичний аналіз лексики, уживаної в слобожанських народних іграх. Виявлення сталих і варіативних одиниць мови в лексиці народних ігор.
автореферат, добавлен 24.08.2015Казки як одна з найархаїчніших форм усної народної творчості, що увібрала в себе елементи міфологічного світосприйняття первісних людей. Аналіз способів відтворення символів вертикалі та горизонталі з англомовних та українських казок у цільовій мові.
статья, добавлен 29.05.2022Виявлення національно-специфічних рис лірики Г. Гайне, як складової німецької лінгвокультурної спадщини. Аналіз їх відтворення при перекладі українською мовою. Лінгвокультурна інформація, що робить внесок у вивчення національних особливостей Німеччини.
статья, добавлен 20.11.2018Визначення особливостей функціонування топонімів в українських народних думах, з’ясування їх художньо-естетичної скерованості. Інвентаризація топонімікону українських народних дум, класифікація топонімів за розрядами, визначення частотності їх вживання.
статья, добавлен 29.09.2023Дослідження проблеми передачі інформації першотвору в перекладі. Типологія конотативної інформації: стилістична, емоційно-оцінна, експресивна та культурна. Характеристика прийомів передачі різних типів конотативної інформації в перекладі художніх текстів.
статья, добавлен 08.12.2020Сутність та структура стійких народних порівнянь. Особливості означення зовнішності, як одиниці вияву української ментальності. Аналіз методики вивчення фразеологізмів на уроках українознавства. Мудрість у мові роду та передача досвіду поколінням.
курсовая работа, добавлен 26.02.2015Характеристика особливостей мови українських народних пісень. Вивчення й аналіз розмаїття речень щодо будови та змістового наповнення. Ознайомлення зі змістом проблеми важливості лінгвістичних підходів до вивчення живої людської мови у написанні пісень.
статья, добавлен 10.09.2023З'ясування особливостей відтворення лексичних засобів, притаманних літературі жаху. Проблематика перекладу жанру хорор. Розгляд і порівняння специфіки створення моторошного світу Стівеном Кінгом і його інтерпретування в перекладах різними мовами.
статья, добавлен 09.09.2020З’ясування лінгвокультурних якостей народних прикмет у німецькій мові, пов’язаних із явищами погоди. Суть реченнєвої структури народних прикмет, використання у них "магічних" чисел, оригінальних емоційно-оцінніх порівнянь, метафор та явищ персоніфікації.
статья, добавлен 18.11.2020Розгляд характерних рис специфічного тексту загадки. Вивчення особливостей вживання антропонімів у текстах українських народних загадок. Ознайомлення із вибором антропонімів в залежності від певного ряду лінгвістичних та екстралінгвальних чинників.
статья, добавлен 06.04.2019Дослідження перекладів вірша Еріха Кестнера українською (В. Стус) та російською (В. Пістер) мовами, їх порівняльна характеристика. Аналіз передачі індивідуального стилю автора, відтворення образів та збереження ідейного наповнення вірша у перекладі.
статья, добавлен 08.10.2020Засоби та прийоми народнопоетичної української мови. Дослідження структури та закономірностей повторювання знаків-символів в фольклорі та народних думах. Текстово-образна універсалія як стереотипізована форма передачі поетичної народознавчої інформації.
статья, добавлен 04.11.2018Аналіз структури стійких народних порівнянь із подальшим перекладознавчим аналізом перекладів, їх роль у процесі збереження національної традиції. Семантичні й структурні засади формування стійких народних порівнянь в українській та російській мовах.
статья, добавлен 17.10.2017