Формирование ключевых слов при смысловой обработке иностранных документов в Центральной научной библиотеке Я. Коласа Беларуси
Особенность создания поискового образа документов на иностранных языках с использованием авторитетных записей и ключевых слов. Исследование проблем перевода терминов при смысловой обработке документации в Центральной научной библиотеке Беларуси.
Подобные документы
Анализ средств выражения логических связей. Рассмотрение грамматических и синтаксических особенностей научной прозы. Исследование стиля изложения, языковых оборотов. Правила редактирования и доработки. Обеспечение смысловой законченности и связности.
реферат, добавлен 13.12.2016Нефтегазовая тематика как одно из самых сложных направлений технического перевода с точки зрения узкоспециальной терминологии. Примеры игры слов и трудностей перевода терминов, касающихся классификации запасов нефти и газа с английского на русский язык.
статья, добавлен 03.10.2014Определение роли порядка слов в выражении естественного языка. Характеристика и сопоставление основных ключевых закономерностей позиционной аранжировки предложений в русском и английском языках, которые влияют на соответствующий смысл высказывания.
статья, добавлен 25.03.2018- 29. Единицы перевода
Рассмотрение терминов и прецизионных слов, фразеологизмов, крылатых слов, речевых клише, пословиц, поговорок как постоянных единиц перевода. Выявление распространенных ошибок начинающих переводчиков, связанных с оценкой текстовых функций языковых единиц.
статья, добавлен 23.11.2015 Языковые средства выражения концептов Бог и Ангел в поэзии Р.М. Рильке. Контексты, в которых употребляются лексемы Gott и Engel, их конкорданс и синонимические замещения. Смысловое наполнение ключевых слов в контексте, их кристаллизация или рассеивание.
автореферат, добавлен 27.03.2018Определение значения перевода общенаучных и узкопрофильных технических терминов при работе со специализированным английским текстом. Характеристика основных нюансов, которые могут возникать при смысловом понимании двух терминов с различным смыслом.
статья, добавлен 26.01.2016Использование иностранных слов носит исторический характер, определяется уровнем контактов стран между собой. Характер заимствования английских слов в немецком и азербайджанском языке. Языки, привлеченные к анализу, относятся к разным языковым семьям.
статья, добавлен 03.04.2023Спор о заимствованных словах в истории русского языкознания. Освоение заимствованных слов русской языковой системой. Признаки освоенности слова. Распространенные ошибки в употреблении иностранных слов в речи, в том числе и в средствах массовой информации.
реферат, добавлен 21.10.2012Выявление релевантных для создания комплексного метода анализа параметров смысловой структуры текста. Основные принципы, операции и технические приемы моделирования смысловой структуры текста. Психолингвистическая модель порождения речевого высказывания.
автореферат, добавлен 05.09.2012Определение понятия "заимствования иноязычных слов" в русском языке. Этапы процесса освоения иностранного слова. Изучение основных правил использования заимствованных слов в современной прессе. Анализ основных тенденций их употребления в печати.
реферат, добавлен 20.03.2015Взаимоотношение и взаимодействие действительности, культуры и языка. Заимствование слов из других языков. Освоение заимствованных слов русской словесной системой. Ошибки в употреблении иностранных слов. Заимствования в лексике английского языка.
реферат, добавлен 20.05.2015Семантика многозначного исходного слова и его производных в процессе словообразования. Степень отражения полисемии производящего слова в его производных. Корреляция смысловой структуры исходных слов и их дериватов в рамках словообразовательного гнезда.
статья, добавлен 14.01.2019Специфика терминов и способов их перевода. Возможность достижения эквивалентности при существовании различия кодовых единиц. Исследование систем юридических терминов и понятий в английском и русском языках. Приемы перевода многокомпонентных терминов.
статья, добавлен 31.03.2019- 39. Поиск ключевых слов в корпусе Р.М. Рильке в условиях ограниченного доступа к референтному корпусу
Полуавтоматизированный способ нахождения ключевых слов в корпусе путем сравнения логарифмического правдоподобия их появления в двух корпусах в условиях ограниченного доступа к референтному корпусу. Подходы к определению репрезентативности корпуса.
статья, добавлен 10.05.2018 Язык и стиль деловых документов как объект историко-стилистических исследований. Устойчивые и свободные сочетания в текстах актов и их текстообразующие функции. Общность структурно-смысловой организации старорусских и старобелорусских актовых документов.
автореферат, добавлен 19.08.2018- 41. "Слово года" как дискурсивная формула в английском и русском языках в условиях современных реалий
Компаративистский анализ реалии современного глобального общества – "Слово года". Анализ возможной принадлежности слов к дискурсивным формулам. Важность частоты употребления ключевых слов, их ёмкость, чёткость. Выбор слова года в разных странах.
статья, добавлен 19.01.2018 - 42. К вопросу о расширении потенциального запаса слов у иностранных учащихся на основе словообразования
Анализ основных способов формирования потенциального словаря иностранных учащихся на основе русского словообразования. Словообразовательный анализ (или анализ аффиксов и корней) как один из эффективных способов для распознания значения незнакомых слов.
статья, добавлен 17.09.2018 Теоретические основания и принципы структурно-смыслового анализа текста по специальности. Синтаксис специализированного русского языка. Изучение слов общенаучного употребления. Определение способа связи в сложном синтаксически целом предложении.
контрольная работа, добавлен 11.11.2015Нахождение в английском тексте предложений, в которых употребляется герундий. Анализ перевода документа о проблемах окружающей среды. Особенность расположения суждений согласно содержанию сочинения. Установление иностранных слов и словосочетаний.
контрольная работа, добавлен 12.06.2015Исследование многозначных лингвистических терминов как средства научной коммуникации, проблеме их перевода на русский язык. Термины как языковые выражения понятий конкретной области знания способствуют формулированию и передаче специальной информации.
статья, добавлен 29.04.2019Обоснование опущения культурных знаков в процессе перевода поэтического текста. Сопоставительный анализ компонентов смысловой доминанты оригинального и переводного текстов с целью определения адекватности перевода и удачности переводческой стратегии.
статья, добавлен 02.05.2022В данной статье исследованы фразеологизмы с компонентом-числителем в русском языке. Выяснено, что обилие и разнообразие фразеологических единиц с компонентом-числителем свидетельствует о значительной смысловой нагрузке этих слов, о важности понятий.
статья, добавлен 29.09.2022Рассмотрение гипертекстуальности – одного из типов межтекстовых отношений, выделенных Ж. Женеттом. Гипертекст и его перевод. Смысловой сдвиг переводимого произведения. Расхождение смысла между гипертекстом и его переводом. Приемы замены слов и фраз.
статья, добавлен 08.01.2019Историческое изучении процессов омонимического совпадения коренных и заимствованных слов. Объединение и сцепление значений в смысловой структуре слов разных типов и грамматико-семантических категорий. Теория лексической и грамматической омонимии.
статья, добавлен 27.09.2018Особенности перевода и адаптации терминов в сфере информационных технологий в современном китайском языке. Основные механизмы освоения иностранных слов языком, примеры фонетических и семантических заимствований, а также новых гибридных образований.
статья, добавлен 08.05.2018