Формирование ключевых слов при смысловой обработке иностранных документов в Центральной научной библиотеке Я. Коласа Беларуси

Особенность создания поискового образа документов на иностранных языках с использованием авторитетных записей и ключевых слов. Исследование проблем перевода терминов при смысловой обработке документации в Центральной научной библиотеке Беларуси.

Подобные документы

  • Описание словарных дефиниций слов, выявленные сплошной и частичной выборкой в нескольких толковых словарях и в словаре иностранных слов. Изучение лексем, имеющих употребление которых ограничено сразу по обоим указанным признакам - историзмов-экзотизмов.

    статья, добавлен 16.06.2018

  • Анализ речевых схем в суждениях европейской и азиатской традиции. Влияние порядка слов в предложениях на философские традиции. Особенности развития смысловой схемы и онтологических убеждений индийской мысли. Санскритский тип мышления и арабская логика.

    статья, добавлен 12.10.2023

  • Рассмотрение лексических проблем перевода технических документов на материале авиационных текстов. Выбор вариантов перевода, учет многозначности терминов авиационной тематики. Основные лексические признаки терминологии научно-технических текстов.

    статья, добавлен 28.01.2019

  • Отношение общественных деятелей к проникновению в язык и использованию иностранных слов. Когнитивное моделирование процессов смыслопорождения на базе английских заимствованных слов в русском языке. Тенденция разрушения языковой этнической самобытности.

    реферат, добавлен 29.12.2017

  • Рассмотрение корневых слов, простых аффиксальных производных, сложных аффиксальных производных, сложных слов и терминологических словосочетаний. Особенности перехода терминов-эпонимов с одинаковой семантикой в разных языках с одного уровня на другой.

    статья, добавлен 28.02.2019

  • Показатели проникновения иностранных слов в разные периоды становления и развития русского литературного языка, причины и этапы их появления. Возникновение новых значений у исконных слов. Заимствованные слова в общественно-политической жизни страны.

    реферат, добавлен 12.01.2010

  • Проблема перевода слов с русского языка на английский язык, в частности перевода слов с иностранного языка, похожих на слова русского языка, но имеющих другой смысл. Примеры слов в английском языке, которые переводят неправильно, межъязыковые омонимы.

    статья, добавлен 12.08.2022

  • Лингвистические сложности перевода с одного языка на другой. Особенности семантики, синтактики и прагматики языковых выражений языка-источника и языка-цели. Различия в категоризации. Решение проблем несовпадения слов по объему значения в разных языках.

    презентация, добавлен 04.10.2019

  • Игра слов для переводчика как серьезная проблема, которая требует тщательного изучения. Анализ особенностей сохранения и правильной передачи функции игры слов при переводе произведений с английского на русский язык. Сущность понятия "единица перевода".

    курсовая работа, добавлен 25.05.2020

  • Общая информация о синтаксической и смысловой структурах монорем в русском и английском языках. Особенности преобразования речевой структуры при переводе. Лингвистическая сущность смыслового членения. Общее правило и исключения перевода монорем.

    курсовая работа, добавлен 28.11.2019

  • Необходимость профессии переводчика в современном обществе. Общие принципы предпереводческого анализа текста. Специальная и общеупотребительная терминологии и аналитические конструкции в иностранных языках. Перевод терминов научно-технических текстов.

    статья, добавлен 22.10.2018

  • Исследование понятия риторической фигуры, воспроизводимого приема словесного оформления мысли. Сокращения и значимые нарушения смысловой и грамматической связи. Особенности выражения оттенков мысли и создания смысловой емкости речи посредством троп.

    сочинение, добавлен 12.02.2014

  • Классификация слов, используемых в русской лексике, по происхождению. Анализ формирования и трансформации исконно русской лексики, характеристика влияния на ее развитие заимствованных выражений (старославянизмов, иностранных слов) и калькирования.

    лекция, добавлен 03.01.2010

  • Анализ возможной трансформации русского языка с привлечением в качестве алфавита латиницы и ее влияние на грамматику. Воздействие на него иностранных слов, жаргонов и уголовно-бандитской лексики. Изменение количества слов с одним корнем за XIX-XX вв.

    реферат, добавлен 11.01.2014

  • Язык как одно из важнейших средств человеческого межличностного общения. Особенности использования иностранных слов в повседневной жизни общества и в средствах массовой информации. Анализ истории возникновения заимствованных слов в русском языке.

    реферат, добавлен 26.05.2021

  • Фразеологизмы - определенные языковые образования, которые обладают сложной смысловой нагрузкой и грамматической структурой. Причины трудностей перевода "ложноориентирующих" терминов, существующих в русской и английской юридической терминосистемах.

    статья, добавлен 20.01.2019

  • Період формування порівняльно-історичного мовознавства (перша половина ХІХ ст.). Етнонім "слов’яни", етнічна близькість слов’янських народів. Слов’янські літературні мови, їх типологічна характеристика. Особливості алфавітів слов’янських народів.

    контрольная работа, добавлен 13.12.2011

  • Раскрытие структурных особенностей английской терминологии договорного права. Классификация терминов-слов с указанием их количественного и процентного соотношения. Анализ терминов, состоящих из одного слова. Особенности англо-саксонской системы права.

    статья, добавлен 25.12.2018

  • Перші письмові свідчення про слов’ян поч. 1 тисячоліття н.е. Про слов’ян повідомляють грецькі, римські, арабські, візантійські джерела. Античні автори, які писали про давніх слов’ян. Карта світу по Віпісанію Агріппу. Візантійські дослідження про слов’ян.

    реферат, добавлен 10.03.2023

  • В работе рассмотрены две модели анализа смысловой структуры текста: синергетическая модель перевода, обозначенная как концепция переводческого пространства, и экстралингвистическая модель научного текста, определяемая как эпистемическая ситуация.

    статья, добавлен 10.11.2021

  • Исследовaние смысловой структуры словa в русском и aнглийском языкaх. Структурa лексического знaчения словa. Зaкономерность употребления лексического знaчения словa в зaвисимости от контекстa. Выводы, которые могут помочь лингвисту, переводчику в рaботе.

    курсовая работа, добавлен 29.06.2011

  • Суть различий в реализации русского языка в России и Беларуси за счет использования белорусскими поэтами лексических средств белорусского языка. Углубление семантики существующих слов русского языка за счет "наполнения" их белорусским духом и культурой.

    статья, добавлен 31.05.2021

  • Формирование терминов, обозначающих юридические понятия. Лексика ограниченного употребления в книжно-письменной речи, ее связь со стилистическим использованием слов. Модели использования многословных составных терминов. Юридические клише и штампы.

    реферат, добавлен 13.02.2013

  • Изучение особенностей перевода юридической документации. Рассмотрение понятия перевода; изучение особенностей стиля научно-технической литературы; анализ особенностей перевода юридических документов. Характерные черты научно-технического стиля перевода.

    статья, добавлен 15.02.2019

  • Исследование лексической и грамматической структур политических текстов. Формирование и развитие навыков, способных обеспечить переводческую деятельность. Определение модальности текста, семантического расхождения слов в иностранном и русском языках.

    статья, добавлен 14.10.2018

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.