О межъязыковой передаче одного новозаветного обращения
Рассмотрение аспектов, связанных с созданием новых версий Священного Писания, получивших в соответствующей культуре статус "национальных Библий". Оценка тенденций к их пересмотру с сохранением при этом указания на преемственную связь с исходным текстом.
Подобные документы
Изучение сущности переводческих (межъязыковых) трансформаций. Рассмотрение основных типов лексических трансформаций: переводческого транскрибирования и транслитерации, калькирования и лексико-семантических замен (конкретизации, генерализации, модуляции).
реферат, добавлен 14.03.2017Лексеми на означення музичних інструментів у книгах Священного Писання Старого Завіту, їхні семантичні та граматичні особливості в україномовному перекладі, зокрема й при зіставленні з російськомовним варіантом Біблії. Номеми для музичних інструментів.
статья, добавлен 02.04.2019Передача особенностей интертекстуальных включений при переводе с английского языка на русский (на материале названий англоязычных мультипликационных телесериалов). Частичное или полное образования текстом смысла посредством отсылки к другим текстам.
статья, добавлен 04.03.2020Сопоставительное исследование синонимии в разных языках. Условия выбора синонимического эквивалента при передаче информации на другом языке, способствующие сохранению смысловых тонкостей синонимических единиц одного языка при переводе на другой.
статья, добавлен 15.01.2019Языковые права личности в современном полиэтническом государстве, принципы формирования соответствующей политики. Лингвистический статус миноритарного языка и его обоснование, диагностика языковой компетенции носителей в Соединенных Штатах Америки.
автореферат, добавлен 24.12.2017Изучение новых понятий и терминов. Исследование когнитивных аспектов языка в профессиональной сфере. Рассмотрение дихотомиии brown economy - green economy. Анализ антиконцепта как отражения развития концепта. Дисбаланс концептуализации фрагментов.
статья, добавлен 19.05.2017Изучение базовых принципов тема-рематического анализа текста, позволяющих определить тематический состав абзаца, что является основой для дальнейшей композиционной работы с текстом, например, для аннотаций, рефератов, отчетов, академических писем.
статья, добавлен 29.09.2016Эволюция подходов к переводу лексики с национально-культурным и религиозным компонентом в англоязычной культуре ХХ в. Результаты сопоставительного анализа четырех переводов романа Ф.М. Достоевского во взаимосвязи с постулатами переводческих концепций.
статья, добавлен 20.01.2019Рассмотрение проблематики выражения обращения в разных культурно-языковых контекстах и межкультурном общении в англоязычной и русской среде. Исследование влияния англоязычных моделей обращения на национальные образцы в результате "глобанглизации".
статья, добавлен 19.04.2018Модель работы с профессиональным текстом в процессе усвоения и продуцирования языкового тезауруса международно-правовой тематики на русском языке в иностранной аудитории на этапе обучения. Формирование профессиональных компетенций у иностранных учащихся.
статья, добавлен 21.03.2024Текст як лігводидактичне поняття. Мовознавчі ознаки осмислених висловів. Особливості вивчення мовних одиниць та їх категорій в початкових класах. Напрями роботи над деформованим текстом. Ефективність авторського підходу до роботи над мовними одиницями.
курсовая работа, добавлен 04.08.2019Описание типов лексикографической информации, которые учитывают при составлении двуязычного словаря. Рассмотрение лексикографии и ее применимость к двуязычным словарям. Положение об отсутствии межъязыковой эквивалентности в области лексической семантики.
статья, добавлен 17.04.2021- 113. Сопоставительное изучение денотативно связанной диалектной лексики английского и французского языков
Межъязыковой анализ денотативно связанной диалектной лексики на примере сопоставления английского и французского языков. Структурирование фрагментов семантического пространства исследуемых языков посредством диалектной лексики и их связь между собой.
статья, добавлен 27.12.2018 Рассмотрение некоторых новых тенденций в практической деятельности переводчика, при переводе ряда разновидностей имен собственных на материале газетных заголовков. Перенесение англоязычных элементов в их оригинальном написании в русскоязычные тексты.
статья, добавлен 01.12.2018Рассмотрение актуальных тенденций в современной мировой лингвистике на примере развития зарубежной немецкой диалектологии. Исторические этапы становления наивной лингвистики. Определение тенденций роста интереса к вопросам бытового восприятия языка.
статья, добавлен 14.12.2018Исследование и анализ главных особенностей внутриязыковой и межъязыковой прагматической адаптации газетно-публицистических текстов. Рассмотрение и характеристика лексических особенностей и основных способов подачи информации в англоязычной прессе.
курсовая работа, добавлен 15.10.2015Нормы словоупотребления, появление новых слов и новых значений слов. Пополнение словарного состава современного русского языка за счет словосложения. Особенности ударения в русском языке. Определение основных тенденций в развитии русского ударения.
реферат, добавлен 10.11.2020Труды и тенденции в развитии переводческой мысли в ретроспективе и на современном этапе. Определение и оценка роли лингвопереводческих концепций Ю.А. Найды и Н. Хомского в развитии теории и практики межъязыковой коммуникации в США и за их пределами.
автореферат, добавлен 09.09.2012Характеристика истории возникновения и развития политкорректности. Рассмотрение критического отношения к понятию политической корректности и феномен гиперкорректности. Материалы и методы исследования феномена политкорректности в англоязычной культуре.
дипломная работа, добавлен 26.12.2019Рассмотрение одного из принципов анализа межсловных синтаксических связей - разграничения синтагматики форм и синтагматики значений, его применение для решения дискуссионных вопросов синтаксической теории. Обозначение видов формальной межсловной связи.
статья, добавлен 20.01.2019- 121. Категория "единое" и мистический опыт: герменевтическая стратегия интерпретации мистического текста
Компаративистский анализ генологических и мистических текстов. Поиск стратегии для полного понимания значения категории "единое" при работе с мистическим текстом. Санкционирование применения биографического подхода при работе с мистическим текстом.
статья, добавлен 28.08.2020 Изучение передачи контекстуальных соответствий в текстах итальянской литературы, подвергающихся переводу, и анализу тех изменений, которые происходят при передаче подобных единиц одного языка средствами другого. Использование окказиональных соответствий.
статья, добавлен 21.09.2016Рассмотрение места экологического дискурса в современной системе дискурсов русского языка. Определение новых тенденций в формировании и развитии дискурсов. Выделение дискурса кампусов. Ознакомление с полевой структурой экологического дискурса.
статья, добавлен 14.04.2022Рассмотрение значимости концепта "время" в колумбийской культуре на примере лексем, коммуникативных клише, а также пословиц и поговорок с темпоральным значением в национальном варианте испанского языка. Анализ отличительных черт восприятия времени.
статья, добавлен 14.01.2019Понятия синтаксического присоединения и присоединительной связи. Грамматический статус, синтаксические структуры атрибутивных придаточных с присоединительной связью в английском языке. Переводческие трансформации при передаче предложений на русский язык.
автореферат, добавлен 30.11.2017