Українські, російські та англійські сталі вирази з компонентами дорога, шлях, путь, road та way: зіставний аналіз
Дослідження українських і російських фразеологізмів з компонентами дорога, шлях, путь та англійські з компонентами road, way. Проведення та зображення відмінностей між семантикою англійських ідіом, з одного боку, та українських і російських, з другого.
Подобные документы
Необходимость рассмотрения месторасположения основного элемента для ясного понимания и восприятия содержания предложений с параллельными компонентами. Структурно-функциональная роль основного элемента и его взаимосвязь с параллельными компонентами.
статья, добавлен 13.10.2022Классификация сложных предложений с компонентами "от этого" и "оттого" по силе выражения причинно-следственных отношений в зависимости от состава союзных сочетаний. Возможность использования анализируемых предложений в качестве синтаксических синонимов.
статья, добавлен 28.02.2024Рассмотрение гендерных фразеологических единиц с компонентами "печень" и "живот" аварского языка. Характеристика принципа аналогии и образно-ассоциативной основы создания в языке структур фразеологического характера. Причины гендерного характера.
статья, добавлен 12.04.2022Розгляд головних особливостей використовування ідіом в живому мовленні. Аналіз виражальних можливостей фразеологізмів. Загальна характеристика аутентичних текстів літературно-художнього стилю, що містять "готові вирази", або ідіоми китайської мови.
статья, добавлен 08.02.2019Результаты исследования групп сложных существительных спортивной тематики, а именно – сложных образований с компонентами-сокращениями, выбранных из текстов современной немецкой спортивной публицистики. Именные композиты и их лексико-тематические группы.
статья, добавлен 02.01.2019Особливості вживання лексичних одиниць, їх лексико-семантичних підкласів у складі фразеологічних оборотів і вільно в тексті за допомогою квантитативних методів. Класифікація фразеологізмів з урахуванням ступеня зв'язку між компонентами лексичних біномів.
автореферат, добавлен 06.07.2014Описання російських текстів для суспільно-політичних теленовин і телерепортажів, що являють собою розчленований дискурс з його специфічними компонентами, варіанти яких утворюють різні за обсягом інформації та ступенем її важливості дискурсні ланцюжки.
автореферат, добавлен 25.06.2014Основные характеристики, признаки и типы фразеологических единиц. Ценность фразеологизмов как источника знаний о культуре и менталитете народа. Семантико-функциональные особенности фразеологизмов с компонентами "жизнь" и "жить" в художественных текстах.
дипломная работа, добавлен 31.01.2018Розглянуто фразеологізми і їх властивості у перекладі з англійської на українську мову. Проаналізовано типи фразеологізмів і їх використання у повсякденному житті, виявлено характерні риси перекладу фразеологізмів. Описано засоби перекладу фразеологізмів.
статья, добавлен 26.06.2020Аналіз функціонування загальновживаних та модифікованих фразеологічних одиниць з компонентами "душа" і "серце". Семантичні трансформації, контамінації та випадки подвійної актуалізації фразем, їхнє сакральне наповнення в дискурсі художніх текстів Франка.
статья, добавлен 25.08.2018Аналіз семантичних концептів, що зустрічаються в українських, новогрецьких, англійських прислів’ях. Визначення спільних і відмінних функцій концепту Бог. Представлення поняття God в англійській культурі. Значення фрейму милосердя в українських пареміях.
статья, добавлен 18.07.2022Розглянуті питання дослідження загальнотеоретичного вивчення соціальних діалектів в студіях мовознавців США, Європи, у тому числі російських, українських. Проаналізовані погляди вчених на теоретичні аспекти соціальних діалектів, порівняно підходи авторів.
статья, добавлен 22.12.2021Исследование и особенности функционирования эмотивной фразеологии с компонентами "сердце" и "душа" в газетных средствах массовой информации в близкородственных языках. Сопоставительный анализ фразеологизмов в русско- и болгароязычных печатных изданиях.
статья, добавлен 15.01.2019Значення та переклад англійських дієслівних фразеологізмів зі словом heart. Способи перекладу цих фразеологізмів та їх адекватність. Відображення національного менталітету в англійських дієслівних фразеологізмах, а також їх українських перекладах.
статья, добавлен 08.01.2019Аналіз структурно-семантичних ознак англійських речень зі сполучником when. Дослідження логічно-смислових зв’язків між їх компонентами. Характеристика поглядів лінгвістів, які зробили внесок у вивчення синтаксису складного речення в англійській мові.
статья, добавлен 11.05.2018Значення та переклад англійських дієслівних фразеологізмів зі словом heart. Способи перекладу фразеологізмів та їх адекватність, визначення відображення національного менталітету в англійських дієслівних фразеологізмах та їх українських перекладах.
статья, добавлен 14.08.2016Анімалістичні фразеологізми як об'єкт лінгвістичних досліджень в українському мовознавстві. Дослідження семантико-граматичних та структурно-граматичних характеристик анімалістичних фразеологізмів з демінутивними компонентами в українській мові.
дипломная работа, добавлен 11.09.2015Дослідження антропологічного компоненту змісту семантичної структури українських та англійських аксіономенів із застосуванням матричного методу. Аналіз елементів лексичного значення на позначення персональної орієнтації, форм лексикографічного тлумачення.
статья, добавлен 10.07.2020Рассмотрение фразеологических единиц с компонентами-колоризмами в сопоставительном аспекте в четырех языках исследования. Количественная характеристика фразеологических единиц, доминирующие колоризмы в их составе. Совпадения в восприятии цветов в языках.
статья, добавлен 08.05.2018Вивчення основних засобів вербалізації переміщення в просторі в сучасних лінгвістичних дослідженнях. Актуалізація образу-схеми джерело-шлях-ціль з бінарними опозиціями та компонентами. Пояснення схематичної моделі руху у комунікативному просторі.
статья, добавлен 21.07.2018Фразеологизмы осетинского, русского и немецкого языков с компонентами УД/ДУША/SEELE, выявление универсальных и специфических черт данных понятий в сопоставляемых языках. Грамматическая структура фразеологизмов и внутренняя форма, значение компонентов.
статья, добавлен 30.03.2019Розгляд фразеологічних одиниць з псевдотопонімними компонентами в структурно-семантичному та психокогнітивному аспектах. Дослідження підходів до зіставно-типологічного вивчення лінгвокультурної інформації фразеологізмів з псевдотопонімним компонентом.
статья, добавлен 05.03.2019Анализ фразеологических единиц с компонентами-числительными one, two, three/один, два, три английского и русского языков. Исследование и контрастивное изучение фразеологических единиц, главной целью которого является описание типов эквивалентности.
статья, добавлен 10.09.2013- 99. Порівняльний аналіз соматичних фразеологізмів з компонентом "рука" в перській та українській мовах
Порівняльний аналіз перських та українських фразеологічних одиниць із соматичним компонентом "рука" ("dast"). Аналіз значення перських, українських фразеологізмів, а також здійснення пошуку українських відповідників перських фразеологічних виразів.
статья, добавлен 28.03.2024 Розгляд синонімічних рядів з компонентом "дорога" в українській та російській мовах. Аналіз статей з різних словників синонімів. Представлення синонімічних груп з компонентом "дорога" у вигляді польової структури. Правомірність включення лексем в ряди.
статья, добавлен 04.03.2019