Українські, російські та англійські сталі вирази з компонентами дорога, шлях, путь, road та way: зіставний аналіз
Дослідження українських і російських фразеологізмів з компонентами дорога, шлях, путь та англійські з компонентами road, way. Проведення та зображення відмінностей між семантикою англійських ідіом, з одного боку, та українських і російських, з другого.
Подобные документы
Понятие о фразеологии. Классификация русских фразеологизмов с точки зрения синтаксической структуры, стилистики и семантики. Морфологические и синтаксические свойства фразеологизмов. Структура фразеологических оборотов с компонентами "органы речи".
курсовая работа, добавлен 23.11.2015Дослідження вербалізації екстралінгвальних чинників певного етносу. Встановлення специфічних рис і характерних ознак вікторіанської лінгвокультури. Аналіз мовних засобів об'єктивації концептів travel і субконцептів road і way в сучасній англійській мові.
статья, добавлен 26.03.2024Структура, семантика і внутрішня форма польських фразеологізмів із зоонімами. Класифікація польських фразеологічних одиниць з анімалістичними компонентами відповідно до зоологічної номенклатури. Реєстр польських фразеологізмів та прислів’їв із зоонімами.
автореферат, добавлен 26.08.2015Характеристика ідіоматичних одиниць як стійких сполучень слів. Засоби відтворення англійських фразеологізмів при перекладі українською мовою. Приклади вживання англійських фразеологізмів, відібраних з текстів періодичних видань англійською мовою.
доклад, добавлен 12.10.2015Представлення англійських юридичних термінів у професії морської логістики. Дослідження історичного процесу юридичного перекладу. Представлення перекладацьких стратегій та процедур, що застосовуються при перекладі англійських термінів на українську мову.
статья, добавлен 29.09.2023Аналіз семантичних, лінгвокультурологічних особливостей соматичних фразеологізмів з компонентами нога, рука, око у прозі М. Коцюбинського. Уявлення про рухливість ока в наївно-анотомічній картині етносу. Враження про здатність очей випромінювати світло.
статья, добавлен 31.05.2018Изучение однокоренных слов с вершинными компонентами отец, папа, каждое из которых демонстрирует ракурсы осмысления культурно значимого фрагмента мира в сознании русского народа. Принципы применения методики пропозиционально-фреймового моделирования.
статья, добавлен 26.01.2019Аналіз семантичних трансформацій стійких висловів з онімним компонентом та фактів оказіонального фразеологічного моделювання. Розгляд питання активності фразеологічних перетворень стійких висловів із прецедентними іменами в українських медійних текстах.
статья, добавлен 19.11.2022Характеристика стійких сполучень з компонентами кольоропозначення як елементів окремої мовної мікросистеми, їхніх ознак і функцій. Лексична різноманітність компонентів-колоративів стійких словосполучень в російській, англійській та французькій мовах.
автореферат, добавлен 11.08.2015Фразеологізми сталі словосполучення, смисл яких мультиплікативно мотивується компонентами як щедре джерело загублених лакун. Загальна характеристика груп метазнаків суміжної парадигми НІЩО. Аналіз онтологічних та гносеологічних аспектів лакунології.
статья, добавлен 16.10.2017- 111. Етнокультурна специфіка фразеологічних виразів з зоокомпонентом в українській та німецькій мовах
Порівняльний аналіз фразеологізмів із зоонімічними компонентами у німецько- та україномовному світоглядах, які тісно пов’язані з національною культурою. Смислові особливості та основні характеристики фразеологічних одиниць з зооморфним компонентом.
статья, добавлен 29.01.2023 Исследование фразеологических единиц (ФЕ) с компонентами "сердце", "голова", "душа" в кабардино-черкесском и английском языках. Оценка во фразеологических единицах различных психических процессов и свойств личности: интеллект, сфера эмоций человека.
автореферат, добавлен 08.11.2018Описание испанских и итальянских фразеологизмов с компонентами фитонимами, а именно – овощами. Презентация единиц с символьным компонентом "каштан". Выявление культурной коннотации и символического значения каштана в испанской и итальянской культурах.
статья, добавлен 13.01.2019Знайомство з питаннями активності фразеологічних перетворень стійких висловів із прецедентними та непрецедентними іменами в українських медійних текстах. Аналіз стійких висловів з компонентом-власним іменем у сучасному українському медіадискурсі.
статья, добавлен 29.12.2021Структурні й значеннєві ознаки німецьких парних фразеологізмів. Морфологічна репрезентація компонентів у межах однієї частини мови. Зростання довжини компонентів у парному фразеологізмі. Дослідження типів лексичних взаємозв’язків між компонентами.
статья, добавлен 27.02.2023- 116. Віддзеркалення структурно-семантичної композиції англійських загадок у перекладі українською мовою
Дослідження способів та варіантів перекладу англійських та українських загадок в аспекті фольклору, побуту. Визначення структурно-семантичних і когнітивних особливостей англійських та українських загадок, способів їх перекладу шляхом зіставного аналізу.
статья, добавлен 27.06.2020 - 117. Колористика як перекладознавча проблема (на матеріалі українських і англомовних художніх текстів)
Специфіка семантичної структури українських та англійських кольороназв, що функціонують у художньому тексті як компоненти словесних образів та фразеологізмів. Методи цілісного відтворення семантики кольоропозначень у перекладі засобами цільової мови.
автореферат, добавлен 07.03.2014 Аналіз обсягу, семантики твірних основ російських та українських прізвищ, що належать мешканцям регіону, обґрунтування відмінностей їх структури. Вивчення географічного чинника у заселенні українцями міста Вилкове за аналізом прізвищевого антропонімікону.
статья, добавлен 21.09.2022Деривационное поле глагола. Исследование соотносительности аналитических глагольно-именных конструкций с именными компонентами с семантикой "радость" с однословными производящими глаголами (на примерах из романа Генриха Белля "Групповой портрет с дамой").
статья, добавлен 13.01.2019Досліджено англійські термінологічні метафори нафтогазової терміносистеми з позиції загального мовознавства, когнітивної та типологічної термінологій, а також перекладознавства. Нафтогазові метафоричні терміни розглянуті за морфологічною композицією.
статья, добавлен 18.10.2022Розгляд семантичних трансформацій та когнітивних механізмів творення смислів англійських префіксальних дієслів на матеріалі англомовних тлумачних словників. Обґрунтування сутності процесу метафоризації, метонімізації англійських префіксальних дієслів.
статья, добавлен 01.01.2023Окреслення біблійної символеми як лінгвокультурологічної одиниці. Виокремлення асоціативно-образної парадигми старозаповітних і новозаповітних символем з антропонімним і топонімним компонентами, що функціонують в українській і польській піснетворчості.
статья, добавлен 21.12.2021Характеристика специфічних особливостей декомпресемної асиметрії у словниках загальновживаної, галузевої лексики. Порівняльне дослідження англійських компресем та регулярних і оказіональних українських декомпресем представлених в художньому мовленні.
автореферат, добавлен 28.09.2015Особливості мовного втілення світобачення японців у лексиці, релігійно-філософський та культурологічний контексти її функціонування. Фіксація сприйняття японської мовної картини світу в іншомовних (українських, російських та англійських) текстах.
автореферат, добавлен 29.10.2013Універсальні риси публічних покажчиків як стислих конвенціональних текстів масової комунікації з жорсткою композиційною структурою. Структурно-семантична класифікація мовних засобів. Наказовий, попереджувальний та інформаційний публічні покажчики.
автореферат, добавлен 14.09.2015