"Культурні цінності": поняття та застосування відповідного терміну в законодавстві
Досліджуються поняття "культурні цінності" та застосування відповідного терміна в міжнародному законодавстві. Підсумовано, що при перекладі міжнародних документів виникають істотні складності з тлумаченнями термінів різними національними підходами.
Подобные документы
Обґрунтування та практична апробація гіпотези перекладу сучасного гумору в англомовному кінодискурсі. Аналіз труднощів, що виникають у перекладача при перекладі гумору в аудіовізуальному перекладі. Відступ від змісту вихідного тексту у перекладі.
статья, добавлен 21.06.2024- 102. Основні підходи до класифікації юридичних термінів Європейського Союзу в різноструктурних мовах
Визначення поняття термінології, як системи наукових термінів, що являє собою підсистему всередині загальної лексичної системи мови. Дослідження термінології Європейського Союзу у різноструктурних мовах. Аналіз процесу вербального закріплення поняття.
статья, добавлен 31.05.2017 Вивчення складних взаємозв’язків мовної норми і варіантності в українській науковій термінології. Визначення поняття мовної норми і особливостей застосування загальномовних критеріїв нормативності мовних одиниць для оцінювання термінів-варіантів.
автореферат, добавлен 24.02.2014Досліджуються пріорітетні ідейні та ціннісні позиції українського суспільства наприкінці ХХ-го століття. Досліджено зародження нової держави у етико-філософському дискурсі, проаналізовано цінності українців та гасла національно-визвольних змагань.
статья, добавлен 12.04.2023Дослідження художніх інтенцій М. Коцюбинського та їх відтворення у французькому перекладі Е. Крюби. Застосування комунікативно-прагматичного підходу до художнього перекладу, аналіз найпоширеніших прийомів відтворення авторських інтенцій у перекладі новел.
статья, добавлен 07.12.2016Особливості тлумачення понять сексизм та мовний сексизм у сучасному науковому дискурсі, лінгвістичному зокрема. Проблемність інтерпретації даних термінів. Підходи до інтерпретації терміна сексизм, що поширені серед представників фемінізму в мовознавстві.
статья, добавлен 19.11.2022Комплексне дослідження застосування моделі гравітаційного тяжіння С. Галверсон в перекладознавстві на основі англійсько-української мовної пари. Зміною структури термінів, шляхом зміни порядку прямих еквівалентів, враховуючи особливості мови перекладу.
статья, добавлен 19.11.2023Поняття терміну очуднення, найбільш типові його прояви на лексичному рівні. Проблематика формулювання лінгвістичного визначення та труднощі адекватного перекладу. Характеристика радикального очуднення в інтерпретації культурних феноменів, основні ознаки.
статья, добавлен 12.07.2013Лінгвістичний статус обсценізмів. Культурні особливості німецької лайки Обмеженість поняття "обсценна лексика" в німецькій мові двома сферами людської діяльності: сексуальним життям і фізіологічним процесом дефекації (з урахуванням суміжних понять).
статья, добавлен 27.07.2020Аналізуючи публічне мовлення французьких політиків, автор декодує традиційні цінності французького народу, відображені в ньому. Узагальнено здобутки лінгвокультурології, лінгвопрагматики та дискурс-аналізу. Погляди вчених щодо жанру святкової промови.
статья, добавлен 13.06.2022Знаки семіотичної орієнтації наукової роботи. Поняття параграматизму та інтертекстуальності. Філософські основи семіотики згідно концепції Е. Горного. Культурні акти в термінах постійної взаємодії. Основні підходи до загального уявлення про текст.
контрольная работа, добавлен 18.02.2012Ознайомлення з різними підходами до розуміння поняття "подія". Дослідження події внутрішньої будови мовленнєвої події в масмедійному політичному дискурсі України. Визначення ролі ознаки, що описує об'єкти пізнання. Розгляд несуттєвих ознак події.
статья, добавлен 22.03.2023Поняття та значення варіантності в мовознавстві. Вивчення різновидів прізвищевих та відпрізвищеих термінів української фізичної термінології. Дослідження питання варіантності фізичних термінів-антронімів. Основні способи утворення словотворчих варіантів.
статья, добавлен 14.09.2016Аналіз застосування стратегій перекладу в сфері галузевої літератури. Проблеми, що виникають при перекладі інструкцій до побутової техніки. Порівняння інструкцій до телевізорів англійською та українською мовами. Типові ознаки науково-технічного тексту.
статья, добавлен 18.10.2022Дослідження конфлікту, його змісту та поняття, в мовознавстві під різними термінологічними визначеннями через багатозначність терміна "конфлікт". Конфлікт як зіткнення протилежних інтересів, думок, поглядів; серйозні розбіжності; гостра суперечка.
статья, добавлен 06.04.2019Вивчення української термінології з фізичної культури та спорту. Дослідження співвідношення інтернаціональних (запозичених) та автентичних (національних) термінів у сучасній українській спортивній термінології та перевага інтернаціональних термінів.
статья, добавлен 30.10.2010Наступним кроком у розробці поняття "професійної компетенції" стало його "уточнення»"в рамках добре відомої системи поліпрофесійної поліпрофесійної . Процес формування пізнання учня. Копіювання терміна «компетенція» з європейських нормативних документів.
статья, добавлен 29.09.2023Вивчення особливостей відтворення англомовних текстів морально-етичного лікарського дискурсу, представлених на матеріалі "Підручника з лікарської етики" Світового лікарського товариства, засобами української мови. Охарактеризовано досліджуваний вид тексту
статья, добавлен 28.09.2020Типи англійських економічних термінів із прикметником. Дериваційні моделі ад'єктивного компонента багатокомпонентних економічних термінів в англійській мові. Фактори, що впливають на валентність прикметника як частини багатокомпонентного терміну.
статья, добавлен 12.07.2018Ознайомлення з основнимии підходами до визначення поняття концепту, розгляд широких та вузьких підходів до його дефініції. Вивчення характеристик поняття safety на матеріалі англомовних словників. Визначення структури фрагментів та периферії концепту.
статья, добавлен 18.09.2023Розглядання поняття французького будівельного терміна як такого, шляхів розвитку та становлення французької БТ, морфологічної, словотвірної та семантичної структури будівельного терміна, а також закономірностей сполучуваності словотвірних формантів.
автореферат, добавлен 07.03.2014Проблема перекладу термінів з англійської мови на українську як одна з найбільш актуальних у сучасному перекладознавстві. Дослідження поняття "термін" та "економічний термін". Визначення основних вимог до терміна. Характеристика прийомів перекладу.
статья, добавлен 21.12.2021Погляди на тлумачення мовної політики як ключового поняття соціолінгвістичної терміносистеми. Характеристика нових для української гуманітарної науки термінів "мовний менеджмент" та "мовне планування" як складових загальнонаціональної мовної політики.
статья, добавлен 06.03.2018Поняття й сутність моделювання як найважливішого досягнення науки сьогодення. Застосування теорії ментальних моделей у дискурсному аналізі. Поняття фрейма, запозичене з досліджень штучного інтелекту, його подальша інтерпретація в когнітивній лінгвістиці.
статья, добавлен 26.10.2010Аналіз важливості використання прийомів перекладу, які зменшують розбіжності між оригіналом й перекладом. Використання методу компенсації (уподібнення) при перекладі "промовляючих імен". Застосування додавання і опускання при перекладі на українську мову.
статья, добавлен 05.03.2018