Эмоциональная тональность как значимый субъективный параметр учебного текста при овладении русским языком как иностранным
Рассмотрение влияния эмоциональной тональности учебного текста на эффективность усвоения реципиентами-инофонами, изучающими русский язык как иностранный. Рост исследовательского интереса к практико-ориентированным сферам применения лингвистической теории.
Подобные документы
Анализ адаптации текста "Старик и море" Эрнеста Хемингуэя на русский язык. Проблема человеческой силы в произведении. Рассмотрение отрывка оригинального текста, где присутствует диалог мальчика и старика перед сном. Семантическая разница в переводе.
статья, добавлен 20.01.2022Особенности действия механизмов формирования содержания и смысла на разных этапах процесса перевода иноязычного текста, реализующихся в форме различных вариантов перевода. Различные модели механизмов понимания текста на родном и иностранном языке.
автореферат, добавлен 02.09.2018Характеристика процессов вхождения в русский язык иноязычных слов, функционирующих в сфере современной музыкальной индустрии. Активизация процессов заимствования русским языком иноязычных, главным образом английских, слов и музыкальных терминов.
статья, добавлен 30.09.2018- 54. Учебный нормативно-стилистический словарь русского языка как иностранного: концепция и структура
Авторская концепция Комплексного учебного нормативно-стилистического словаря русского языка культурологической направленности, предназначенного для изучающих русский язык как иностранный. Основания разработки названного лексикографического произведения.
статья, добавлен 31.05.2021 Классификация языковых категорий по ряду признаков. Анализ категорий модусного типа. Тональность как одно из важнейших средств выражения оценочности. Реализация тональности в тексте или дискурсивном общении как коммуникативной модусной категории.
статья, добавлен 28.12.2017Отличительные особенности и способы перевода художественного текста с английского на русский язык. Характерные черты художественного произведения. Факторы перевода, выбор его наиболее подходящей модели. Уровни понимания и оценки выполненной работы.
курсовая работа, добавлен 15.12.2013Процессы, происходящие в русском языке под воздействием Интернета. Своеобразие виртуального общения в глобальной сети. Нарушения норм русского языка в молодёжном компьютерном сленге и их влияние на грамотность общества и владение чистым русским языком.
презентация, добавлен 23.10.2012Борьба с русским языком как борьба против украинской независимости и её государственности. О правомерности существования русского языка в Украине, причины для установления его государственного статуса в стране. История его формирования в Киевской Руси.
реферат, добавлен 30.05.2010Рассмотрение системы языка, функционирующей посредством грамматики предложения и грамматики текста. Грамматика предложения и грамматика текста как необходимая база для полноценного использования иностранного языка и его употребления как средства общения.
статья, добавлен 24.05.2020Специальные научные исследования, монографии, которые анализируют тот или иной лингвистический аспект текста и описывают его с лингвистической точки зрения. Научно-теоретический анализ категорий ретроспекции и проспекции в художественном тексте.
статья, добавлен 10.12.2024Сопоставительный анализ книг А. Дьюдни и их переводов на русский язык. Обобщение взглядов на перевод поэтического текста. Повторение рифмы и интонации исходного текста, воссоздание текста, сохраняющего объем информации и выразительные средства оригинала.
статья, добавлен 20.01.2019- 62. Английский язык
Выполнения заданий по английскому языку: перевод текста на русский язык, склонение глаголов, перевод предложений в прошедшем и настоящем времени, перевод текста с русского языка, используя модульные глаголы и их эквиваленты. Преображение в косвенную речь.
контрольная работа, добавлен 25.05.2014 Проблема среды существования текста и признание его коммуникативной природы. Культурологическое понятие текста в аспекте его лингвистической выраженности и прагматической значимости. Характеристика текста с точки зрения цели и исследование его прагматики.
статья, добавлен 25.06.2013Рассмотрение вопроса адекватности перевода на русский язык лексики, представляющей невербальный компонент текста французской художественной литературы. Решение вопроса на материале глаголов зрительного восприятия в лингвокультурологическом аспекте.
статья, добавлен 16.01.2019Рассмотрение явления речевого ритма и его влияния на овладение речью Роль телесной моторики, понимания ритмического интервала и ауторитмии в звучащей речи в процессе овладения иностранным языком. Этапы процесса овладения звуковой формой изучаемого языка.
статья, добавлен 08.05.2018Рассмотрение примеров некоторых синтаксических трансформаций, используемых при переводе текста. Анализ грамматической структуры в английском языке. Знакомство с основными типами переводческих трансформаций на материале текста Хэмингуэя "Старик и море".
статья, добавлен 13.01.2019Последовательное применение механизма построения теоретико-лингвистической классификации исследований в области лингвистики текста. Отсутствие непротиворечивого подхода к систематизации исследований текста. Процесс создания классификации, ее особенности.
статья, добавлен 21.12.2018Русский литературный язык советской эпохи. Значительные изменения в лексической системе, историзмы, активное использование аббревиатур. Особенности русского литературного языка 1953–1991 годов. Процесс заимствования русским языком иноязычной лексики.
курсовая работа, добавлен 12.12.2017Исследование иноязычного текста как средства формирования социокультурной компетенции языковой личности. Текст как продукт речевой деятельности человека и важнейший источник социокультурной информации. Изучение основных положений теории перевода.
статья, добавлен 04.05.2017Сделан вывод о том, что язык, несомненно, является носителем культурного кода и в тоже время, является средством общения. Именно этот двойственный характер языка необходимо учитывать при овладении любым иностранным языком и в частности, английским.
статья, добавлен 14.10.2018Статья посвящена анализу проблемы влияния вербальной и невербальной частей креолизованного текста на его смысловое восприятие. Использовался метод семантического дифференциала Ч. Осгуда для анализирования смыслового восприятия креолизованного текста.
статья, добавлен 18.03.2021Основные характеристики, дифференциальные признаки текста и дискурса. Изучение лексических, синтаксических, дейктических, формальных, графических и стилистических средств. Исследование основ теоретического аппарата современной лингвистики текста.
статья, добавлен 06.09.2015Этапы и единицы сопоставительного функторно-семиотического анализа оригинального художественного текста и его переводов на русский язык. Уровни смысла текста и особенности актуализации архетипического уровня смысла в оригинальном и переводных текстах.
статья, добавлен 02.01.2019Рассмотрение трудностей перевода на русский язык безэквивалентной лексики английского научного (экономического) текста. Изучение системы постулатов речевого поведения Г.П. Прайса. Основные принципы переводческих стратегий. Понятие и классификация лакун.
статья, добавлен 28.01.2019Лингвистическая экспертиза документа (документного текста) как один из видов лингвистической экспертизы. Цели и методы проведения экспертизы для официального документа на стадии его проектирования и на стадии его применения. Экспертиза правовых актов.
статья, добавлен 13.01.2019