Методические аспекты повышения эффективности подготовки студентов-переводчиков
Специфика преподавания перевода. Информационно-коммуникативные ресурсы в обучении. Проблемы, связанные с обучением устному переводу. Методические аспекты повышения эффективности подготовки специалистов-переводчиков в сфере профессиональной коммуникации.
Подобные документы
Становление и интенсивное развитие гендерных исследований в лингвистике. Основные проблемы исследования гендера в языкознании. Речевое поведение мужчин. Исследование гендера в профессиональной коммуникации. Особенности письменных и устных текстов.
статья, добавлен 27.09.2018Формирование дискурсивной компетенции с учетом конкретной ситуации диалогового общения. Использование словарей лексической сочетаемости слов и обращение к текстам аналогичной тематики реального профессионального письменного дискурса в процессе перевода.
статья, добавлен 12.02.2019Теоретические аспекты теории перевода, его основные модели и виды. Переводческие трансформации как суть процесса перевода и их классификация. Проблемы, грамматические и стилистические особенности перевода немецких терминов в научно-технической литературе.
дипломная работа, добавлен 19.02.2014Методические принципы, способствующие совершенствованию коммуникативных навыков будущих специалистов на современном этапе. Способы расширения и углубления эрудиции студентов, увеличение их словарного запаса, отработка лексических навыков устной речи.
учебное пособие, добавлен 26.09.2017Проект "Телетандем" как средство повышения языковой, профессиональной компетенции учащихся. Современные коммуникативные технологии, интерактивные методики обучения. Сотрудничество c представителями разных культур на основе кросс-культурного подхода.
статья, добавлен 08.01.2021Основная сфера функционирования "ложных друзей переводчика". Категория слов, представляющая особые трудности даже для опытных переводчиков. Заимствование слов разными языками у общего источника – третьего языка, как правило, латинского и греческого.
статья, добавлен 04.12.2018Взгляды на коммуникативное убеждение в научных исследованиях в сфере массовой коммуникации. Изучение типов речевой информации в коммуникации. Функционально-смысловые типы речи. Коммуникативные задачи высказываний. Целевая направленность высказываний.
дипломная работа, добавлен 26.12.2019Виды и особенности устного перевода, его аспекты, проблемы и трудности. Необходимые навыки устного переводчика. Сходства и различия устного и письменного перевода. Типичные сложные ситуации при осуществлении устного перевода и способы выхода из них.
курсовая работа, добавлен 17.06.2013Условия достижения адекватности и эквивалентности в переводе военных текстов. Изучение проблем перевода военных текстов и военной терминологии. Условия правильного перевода военных иноязычных материалов. Система упражнений по военному переводу.
статья, добавлен 18.07.2018Выработка собственной переводческой стратегии как необходимость для формирования профессиональной компетенции переводчика. Переводческий анализ, процесс перевода и постпереводческое редактирование. Необходимые условия профессионального подхода к переводу.
статья, добавлен 22.10.2010Рассматриваются лексические оценочные средства в аспекте их реализации при переводе текстов, относящихся к коммуникативному пространству политического дискурса. Ориентир переводчиков при воспроизведении оценочности в целом и оценочной лексики в частности.
статья, добавлен 14.12.2018Рассмотрение профессионального переводческого билингвизма с социолингвистической точки зрения. Корреляция типов переводческих ошибок со степенью владения переводчиком языком оригинала, с его переводческим опытом и социолектным характером текста перевода.
статья, добавлен 29.05.2021Использование холистического подхода (в рамках теории переводоведения) к переводу с целью аккумулирования достижения онтологических схем перевода и оптимизации межъязыкового и межкультурного общения. Проблемы инварианта перевода с холистических позиций.
статья, добавлен 29.06.2013Совершенствование качества иноязычной подготовки в неязыковых высших образовательных заведениях. Исследование признаков и особенностей понятия "вторичная языковая личность". Обеспечение межкультурной профессиональной коммуникации в экономических вузах.
статья, добавлен 14.12.2018Разработка научно-обоснованной, экспериментально проверенной методической системы, направленной на комплексную подготовку студентов к переводческой деятельности при использовании русского и таджикского языков. Ее структура и оценка эффективности.
автореферат, добавлен 24.04.2019Рассмотрение проблемы развития компетенций в области культурно-просветительской деятельности и научно-исследовательской деятельности у студентов направления подготовки бакалавров "Педагогическое образование". Реализация профессиональной направленности.
статья, добавлен 14.12.2018Поиск путей повышения эффективности профессионального обучения иностранным языкам в неязыковом вузе. Использование моделирования для формирования коммуникативной компетенции, понятий и гештальт-концептов в сознании учащихся на занятиях по специальности.
статья, добавлен 26.09.2022Процесс перевода как специфический компонент коммуникации. Культурно-коннотативный компонент лексики. Проблема сохранения национальной окраски в переводах художественной литературы. Передача национально-специфических реалий общественной жизни и быта.
курсовая работа, добавлен 20.02.2012Речь и ее особенности. Оценка эффективности коммуникации. Коммуникативные качества речи: уместность, богатство, чистота, точность, логичность, выразительность и правильность. Анализ степени соответствия речи условиям общения и коммуникативным задачам.
реферат, добавлен 13.12.2013Культура речи – необходимое условие в профессиональной деятельности. Понятие и виды публичных выступлений. Профессиональные и этические требования к публичной речи сотрудников таможенных органов. Практические аспекты подготовки к публичным выступлениям.
дипломная работа, добавлен 02.03.2017Внеаудиторная работа над речевой деятельностью с польскими учащимися, владеющими русским языком. Композиционные, лексические и стилистические особенности "Практики русской речи" для студентов филологических курсов магистратуры Лодзинского университета.
статья, добавлен 19.05.2021- 122. Изучение основ лексикографии с применением информационных технологий в обучении студентов-филологов
Практические аспекты использования информационных технологий в обучении студентов лингвистике и основам лексикографии. Некоторые примеры применения программ и интернет-сервисов для создания словарей в учебных целях. Принципы классификации словарей.
статья, добавлен 12.10.2016 Теоретические аспекты особенностей перевода фразеологических единиц и особенности их структуры. Проблемы перевода фразеологизмов на английский язык на основе произведений художественной литературы. Основные способы перевода образной фразеологии.
реферат, добавлен 12.05.2014Культура речи как владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме и важнейшее условие общения. Проблема снижения уровня речевой культуры в современном обществе. Аспекты ее проявления, способы повышения и элементы речевой техники.
доклад, добавлен 03.06.2015Возможности развития у студентов и аспирантов неязыкового ВУЗа навыков иноязычной письменной речи в процессе обучения русско-английскому переводу академического текста. Авторское понимание подстрочного перевода с позиции его эффективного использования.
статья, добавлен 21.09.2018