Перекладацький бриколаж: українсько-грузинський літературний контекст
Використання компаративного та рецептивного методу під час вивчення творчого доробку Рауля Чілачави. Вплив зовнішніх та внутрішніх літературних зв'язків на творчість і перекладацьку діяльність поета. Роль перекладів автора в міжлітературному спілкуванні.
Подобные документы
Роль ігрового сленгу в молодіжному спілкуванні, зокрема, у грі "Dota 2". Місце ігрового сленгу в молодіжному середовищі, в комунікативних процесах, вплив на формування комунікативних компетенцій. Геймерська лексика як засіб вивчення англійської мови.
статья, добавлен 13.11.2023Контекст, его виды и роль в разрешении многозначности лингвистических единиц, в установлении и выборе способов передачи прагматических значений. Ошибки начинающих переводчиков. Определение единиц перевода как одно из важнейших условий его точности.
реферат, добавлен 08.12.2013Ознайомлення з історичним оглядом українських перекладів Біблії, починаючи від Переяславського Євангелія і до перекладів ХХІ століття. Визначення та характеристика відмінності основних підходів до перекладу і головної проблеми їх різночасової рецепції.
статья, добавлен 07.05.2019У науковій студії здійснено спробу дослідити специфіку літературних рецепцій та адаптацій Біблійної "Пісні над Піснями " у прозових набутках Шолом-Алейхема та Л. Первомайського. Окреслено суть окремих концепцій, моделей, методів тлумачення претексту.
статья, добавлен 11.12.2020Аналіз проблеми відтворення в перекладі англійських романів ХІХ століття маркерів соціального статусу літературних персонажів в описах їх убрання. Аналіз тактик відтворення маркерів соціального статусу в дослідженнях на матеріалі художньої літератури.
статья, добавлен 23.02.2021Найістотніші ознаки літературної мови. Мовленнєва, комунікативна професійна компетенція. Культура мовлення в житті комунікатора. Стилі сучасної української літературної мови у професійному спілкуванні. Роль словників у підвищенні мовленнєвої культури.
учебное пособие, добавлен 02.09.2015Розгляд концепції вивчення одного з найдосліджуваних літературних дискурсів - "наратології", як одного з самих актуальних напрямів у сучасній філології, стадії її становлення і розвитку. Дослідження західних вчених на предмет розвитку "нової наратології".
статья, добавлен 29.10.2017Стратегії відтворення літератури нон-фікшн на матеріалі творів Х. Арендт та їх українських перекладів, мовознавчих стратегій та вплив наміру автора на стратегію перекладу. Важливість дослідження як особливостей текстів жанру нон-фікшн так і їх перекладу.
статья, добавлен 10.08.2023Перекладацький аналіз, що базується на зіставному вивченні формального вираження універсального категоріального значення перфектності в англійській та українській мовах. Основні типи мотивування використання перфектної форми мовцем в різних ситуаціях.
статья, добавлен 01.12.2017Вивчення сучасної літературної мови і розгляд її як колишнього суржику. Аналіз перехідних етапів в процесі становлення сучасного мовознавства. Розгляд літературних мовних норм і їх не відповідності реаліям живої мови. Види і умови виникнення жаргону.
реферат, добавлен 06.04.2016Поняття мовної ситуації, адресата та адресанта. Просторово-часова ситуація та особливості мовленнєвої поведінки, володіння оратором жестами і мімікою. Комунікативне завдання та мовленнєвий ситуаційний контекст. Морально-психологічні засади спілкування.
реферат, добавлен 26.05.2014Аналіз перекладацьких адаптацій внутрішніх наративів китайськомовних ігор українською мовою, їх лінгвостилістичні особливості. Переклад текстових складників гри та кількість адаптацій, застосованих у перекладі внутрішніх наративів гри "Wild Frontier".
статья, добавлен 20.09.2024Вплив українсько-англійських мовних контактів ХХІ ст. на лексику української мови. Найбільші тематичні сфери концентрації англізмів, їхня графічна та морфологічна адаптація засобами української мови. Явища псевдоанглізмів та "псевдодрузів перекладача".
статья, добавлен 25.02.2024Головний принцип емотивного конструювання ідентичності англомовного дитячого поета Кенна Несбітта. Генезис, детермінація та репрезентація ідентичності. Підтипи "емотивного-Я" ідентичності автора – "гуморист", "жартівник", "витівник", диверсифікація.
статья, добавлен 28.08.2020Літературний твір (як і будь-який оригінальний текст) як цілісна система мовних елементів, які структурно укладені у висловлювання так, щоб виконати певні функції (наміри автора). Підходи до його перекладу, існуючі моделі даного процесу та творчі основи.
статья, добавлен 19.02.2016Рецензія як газетний жанр, особливості її дослідження з боку лінгвістів. Визначення та аналіз композиційних елементів грецьких газетних літературних рецензій, їхня загальна характеристика та структура, а також комунікативно-прагматичні особливості.
статья, добавлен 11.04.2018Аналіз складових внутрішньої підструктури мовленнєвого досвіду. Вивчення правил використання мовних знаків. Розробка програми дослідження характеристик когнітивної компетенції. Виявлення рівню розуміння семантичних і граматичних зв’язків у реченні.
статья, добавлен 29.06.2016Комплексне вивчення зовнішніх і внутрішніх особливостей типів тексту, контрастне порівняння яких є важливим при перекладі. Представлення деяких традиційних текстових лінгвістичних підходів та демонстрування їх застосовності у перекладацьких дослідженнях.
статья, добавлен 15.04.2024Вплив специфіки перекладача на результат поетичного перекладу, аналіз мовно-стилістичних особливості перекладацького методу Тарнавського. Обґрунтування відходу від смислу оригіналу заради збереження рими поетичного тексту, збереження стилістичних фігур.
статья, добавлен 07.05.2019Функціональне навантаження, структура та особливості англомовних заголовків. Семантика мовних та індивідуально-авторських метафор, атрибутивних словосполучень. Адекватне розуміння заголовків публіцистичних і художніх текстів: перекладацький аспект.
статья, добавлен 05.03.2018Аналіз наративів новели Мопассана "Пампушка" як вияв між текстових зв'язків. Оцінка даних зв'язків, позначених "чоловічим" інтертекстуальним наративом, і "жіночим", оприявленим у ремінісценціях історичних і літературних сюжетів із протагоністами-жінками.
статья, добавлен 03.09.2024Специфіка використання термінів у сфері інформаційних технологій. Дослідження питання комп’ютерного сленгу. Встановлення закономірності формування професійної терміносистеми. Визначення появи нових словосполучень у спілкуванні майбутніх ІТ-фахівців.
статья, добавлен 14.11.2022Розгляд складних слів і дефісних комплексів як потенційних утворень в англомовній поезії, їх перекладів українською мовою. Дослідження потенційності форм поетичного тексту. Вивчення типологічних характеристик поезії англійських авторів та їх перекладів.
статья, добавлен 06.06.2018Аналіз передумов вивчення текстотвірних категорій когезії і когерентності в сучасних мовознавчих студіях та екстраполяція їх на текст англійських мультимодальних літературних казках. Дослідження рівнів знакових систем (синтактика, семантика, прагматика).
статья, добавлен 12.06.2024Дослідження перекладів вірша Еріха Кестнера українською (В. Стус) та російською (В. Пістер) мовами, їх порівняльна характеристика. Аналіз передачі індивідуального стилю автора, відтворення образів та збереження ідейного наповнення вірша у перекладі.
статья, добавлен 08.10.2020