Японські лексичні запозичення в контексті міжкультурної комунікації

Історичні передумови взаємодії української, російської та японської мов. Процес лексикографічного опису за словниками японських запозичень та їх функціонування як компонента процесу міжкультурної комунікації. Описання графічно-фонетичних особливостей.

Подобные документы

  • Вивчення лінгвістики та філології в межах міжкультурної комунікації. Роль перекладача як посередника між культурами й важливість його мовних і культурних компетенцій. Методи й стратегії перекладу, що сприяють збереженню сенсу й ефективній комунікації.

    статья, добавлен 25.11.2023

  • Закономірності функціонування запозичень в умовах сучасної мовної ситуації. Зв'язок між внутрішньосистемними закономірностями мовної еволюції та її зовнішніми факторами у співвідношенні із прагматичними, соціолінгвістичними, лексикографічними аспектами.

    автореферат, добавлен 14.10.2013

  • Особливості функціонування гетерогенної англійської мови як засобу міжкультурної комунікації на сучасному етапі розвитку суспільства з урахуванням впливу процесів глобалізації. Загальний напрям та вектор розвитку мовної ситуації Англії у минулому.

    статья, добавлен 09.03.2023

  • Огляд факторів лексико-семантичного засвоєння англіцизмів. Процес запозичення англіцизмів в німецькій мові. Екстра- та інтралінгвальні причини запозичення іноземної лексики. Поширення запозичень з англійської мови в політичному медіадискурсі Німеччини.

    статья, добавлен 30.09.2024

  • Лінгвістичне дослідження процесу зародження російсько-японських міжмовних контактів, що відбувалися протягом XVIII ст. Нарис створення перших двомовних словників та розмовників японської мови для росіян. Ретроспективний аналіз ідіолектів білінгвів.

    автореферат, добавлен 07.11.2013

  • Аналіз потреб пізнання закономірностей фонологічного нормування іншомовних слів в аспекті вимовної норми. Опис специфіки функціонування, кодифікації та асиміляції фонетичних структур запозичення в британському та американському вимовних варіантах.

    статья, добавлен 05.03.2018

  • Навчання діалогічного мовлення на заняттях англійської мови з використанням інноваційних методів. Важливості розвитку у студентів міжкультурної комунікації, яка здійснюється за допомогою формування у них лексичних, граматичних та фонетичних навичок.

    статья, добавлен 20.06.2024

  • Аналіз лінгвокультурної інтерференції, що виникає у процесі міжкультурної комунікації. Особливості вербальної англійської та української комунікативної поведінки представників різних культур. Методи запобігання помилок під час іншомовного спілкування.

    статья, добавлен 25.08.2018

  • Порівняльний аналіз особливостей відображення концепту скромність в українській та китайській лінгвокультурах. Трактування скромності має низку особливостей в обох культурах, що яскраво відображено в ієрархічній системі цінностей кожного народу.

    статья, добавлен 27.12.2023

  • Дослідження у сфері перекладу з погляду міжкультурної комунікації. Відтворення культурологічного аспекту в усній перекладацькій діяльності. Параметри взаємодії культур перекладача та суспільства: антропологічний, соціологічний, лінгвістичний аспекти.

    статья, добавлен 24.09.2023

  • Дослідження впливу соціокультурної комунікації на переклад, як особливого виду міжкультурної взаємодії. Вивчення соціокультурних чинників, під впливом яких здійснюється переклад. Розгляд проблематики відтворення соціокультурного явища в сфері перекладу.

    статья, добавлен 06.11.2018

  • Узагальнення даних про екстралінгвальні та лінгвальні причини лексичних запозичень. Визначення ступеня адаптації групи частотних англіцизмів на основі їх лінгвальних ознак та пересічними носіями української мови. Подальша доля іншомовного запозичення.

    автореферат, добавлен 29.09.2013

  • Запозичення як чинник лексичної інтерференції, яка є результатом взаємодії української та німецької мов. Вироблення чітких правил фонетичного засвоєння запозичень студентами під час вивчення різних дисциплін і української мови за професійним спрямуванням.

    статья, добавлен 08.02.2019

  • Природа, структура и аспекти комунікативного процесу, характеристика етапів в розвитку комунікації. Монологічна та діалогічна форма мовлення, сутність та особливості моделі Якобсона. Дослідження головних видів комунікації, опис моделі комунікації.

    реферат, добавлен 02.02.2020

  • Визначення особливостей мовної репрезентації засобів несловесної комунікації фентезійних істот у романах Дж. Ролінґ. Виділення мовних засобів первинної (дієслова, іменники) і вторинної номінації (метафори, епітети, гіперболи) невербальної комунікації.

    статья, добавлен 16.11.2022

  • Дослідження впливу соціокультурної комунікації на переклад як особливий вид міжкультурної взаємодії. Визначення соціокультурних чинників, під впливом яких здійснюється переклад. Проблематика відтворення соціокультурного явища в сфері перекладу.

    статья, добавлен 04.11.2018

  • Інноваційні технології та методи навчання української мови як іноземної в закладах вищої освіти. Виокремлення мінімальних одиниць спілкування - мовленнєвих актів, правил їх вживання, притаманних їм категорій, що забезпечують успішність контактування.

    статья, добавлен 14.03.2023

  • Оцінка сучасного впливу на німецьку мову. Дослідження специфіки слов'янсько-німецьких мовних контактів. Причини запозичень та шляхи історичних змін в лексиці німецької мови. Комплексний аналіз різних типів класифікацій слов'янських лексичних запозичень.

    статья, добавлен 04.11.2018

  • Аналіз міжмовних лакун у системі лінгвокультурного та міжмовно-комунікативного знання з позицій компаративістики, мовних синхро-синергетичних концептів. Дослідження лінгвокультурологічного підходу до розуміння лакунарності, характер екзоетнічних лакун.

    статья, добавлен 28.08.2020

  • Вплив іноземних мов як панівного чинника глобалізаційного процесу. Причини запозичення слів, що існують у мові. Порівняльний аналіз сучасних процесів запозичення з процесами існування мови в минулому. Аналіз теорій іншомовних запозичень із різних мов.

    статья, добавлен 18.10.2022

  • Суть процесу запозичення слів з англійської мови. Аналіз зростання кількості англіцизмів з розвитком Інтернет-комунікацій та соціальних мереж. Виявлення цільової орієнтації іншомовної лексики. Наслідки зіткнення англійської та синтетичної української.

    статья, добавлен 16.04.2023

  • Суть процесу взаємопроникнення мов і культур. Аналіз прикладів сучасних розмовних одиниць англійської й французької мов, що утворені внаслідок діалогу між двома культурами та мовами. Розгляд слів-телескопів, елементами яких є слова або морфеми двох мов.

    статья, добавлен 25.07.2020

  • Дослідження особливостей функціонування іншомовних запозичень у російському загальному слензі. Аналіз основних причин та джерел запозичень. Розгляд способів фонетичної та граматичної адаптації іншомовних запозичень у російському загальному слензі.

    статья, добавлен 01.12.2017

  • Зроблено спробу адаптації засадничих досліджень у галузі прагматики до реалій перекладознавчого пошуку. На прикладі аналізу можливостей перекладу публіцистичного інтерв’ю сам процес перекладу представлений як складний акт міжкультурної комунікації.

    статья, добавлен 19.11.2017

  • Виникнення та поширення міжмовних та міжкультурних проблем у сфері перекладознавства, шляхи їх подолання. Поняття "міжкультурна комунікація" і "переклад" у контексті міжмовного спілкування. Аналіз впливу перекладу у процесі міжкультурної комунікації.

    статья, добавлен 06.12.2022

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.