Японські лексичні запозичення в контексті міжкультурної комунікації
Історичні передумови взаємодії української, російської та японської мов. Процес лексикографічного опису за словниками японських запозичень та їх функціонування як компонента процесу міжкультурної комунікації. Описання графічно-фонетичних особливостей.
Подобные документы
Дослідження засобів невербальної комунікації в структурі поетичного тексту на лексико-семантичному рівні із визначенням найбільш продуктивних моделей невербальної комунікації. Розгляд особливостей кінесичних способів комунікації в інтимній ліриці.
статья, добавлен 07.12.2016Аналіз запозичень з німецької мови у складі міської говірки української мови - львівської ґвари. Тематична класифікація німецьких запозичень. Слова німецького походження з фонетичними змінами, запозичення, пристосовані до морфологічних і граматичних норм.
статья, добавлен 04.03.2018- 103. Англо-американські запозичення з формантом -ing у різносистемних мовах як прояв мовної експансії
Характеристика особливостей формально і семантично складних запозичень в різносистемних мовах на прикладі англомовних запозичень з формантом -ing в польській, французькій, українській та російській мовах. Вивчення запозичень на фонетичному рівні.
статья, добавлен 13.10.2018 Теорія запозичення, що напрацьована в українському мовознавстві. Проблеми щодо визначення способів та шляхів запозичення, критеріїв виявлення запозичень, їх типів за способом функціонування, характером запозичення, позначенням видів предметів і явищ.
статья, добавлен 29.08.2016Аналіз мовностилістичних особливостей інтернет-комунікації на матеріалі коментарів у соціальних мережах. Дослідження лексичних та стилістичних засобів реалізації інтернет-комунікації. Визначення типових форм мовленнєвої діяльності в комунікації.
статья, добавлен 28.09.2023Обґрунтування основних понять термінознавства й теорії запозичення. Особливості адаптації зовнішньої форми запозичень у терміносистемах менеджменту української та російської мов. Основні етапи освоєння іншомовних термінів у системах мов-реципієнтів.
автореферат, добавлен 29.08.2014Аналіз англомовних запозичень у текстах українських сайтів новин та висвітлення питань перекладу англомовних запозичень у сучасній українській мовній практиці. Використання транслітерування, прямого запозичення, калькування при перекладі запозичень.
статья, добавлен 16.04.2023Сучасні засоби міжкультурної комунікації. Дослідження процесу утворення телескопізмів в україномовному середовищі. Лінгвістичні критерії класифікації телескопічних одиниць. Аналіз номінативної варіативності телескопічних утворень в українській мові.
статья, добавлен 27.10.2022Мовчання як феномен людської комунікації є поліфункційним і багатозначним явищем. Мовчання у більшості народів є показником розуму, мудрості й розсудливості. З другої половини ХХ ст. мовчання починає розглядатися в контексті загальної теорії комунікації.
статья, добавлен 07.11.2022Проаналізовано вплив культурологічних, психологічних аспектів на якість перекладу, проблеми художнього перекладу та способи їх подолання перекладачем. Можливості використання ефективних стратегій перекладу розглядаються відповідно до комунікативної норми.
статья, добавлен 24.01.2022- 111. Функціональні типи графічно неадаптованих англіцизмів у назвах і рекламі українських організацій
Аналіз графічно неадаптованих англіцизмів, використовуваних у назвах та рекламі українських організацій. Розгляд англомовних запозичень в рекламних гаслах. Незрозумілі українському реципієнту слова й абревіатури. Функції родових означень організацій.
статья, добавлен 05.03.2019 З'ясування особливостей інституційного дискурсу, який набуває особливої ваги в рамках міжкультурної комунікації, труднощі щодо окреслення його меж. Питання стосовно ознаки напівінституційності. Висвітлення функціональної парадигми інституційного дискурсу.
статья, добавлен 05.11.2018Актуалізація суспільно-політичних оказіоналізмів, їх вплив на ментально-інтенційну організацію висловлювань суб'єктів комунікації. Психолінгвістичні особливості вербальної взаємодії на приватно-побутовому рівні, лексичні обсценізми в соціальних мережах.
статья, добавлен 16.09.2021Визначення особливостей функціонування суржику у засобах масової комунікації. Оцінка лінгвістів явищам, пов’язаним із суржикізацією української преси. Лексико-словотвірна вербалізація негативної оцінки у мові, нейтралізація обмежувальних конотацій.
статья, добавлен 29.07.2020Виявлення екстралінгвістичних і лінгвістичних чинників процесу пасивізації японської лексики в синхронії і діахронії, визначення способів диференціації функціональних, когнітивних, фонетичних, морфологічних і семантичних різновидів лексики японської мови.
автореферат, добавлен 27.07.2015Різноманітні види запозичень та їхня роль у мові. Короткий зіставний аналіз словотворення в український та італійській мовах, а також способи відтворення запозичень у процесі перекладу. Семантичні й словотвірні, прямі та опосередковані запозичення.
статья, добавлен 12.05.2018Аналіз взаємодії української мови з англійською, французькою та німецькою мовами в процесі їх контактування. Основні закономірності еволюції мови, шляхи, засоби і причини запозичування. Функції запозичених слів та історичні процеси, що пов’язані з ними.
статья, добавлен 04.03.2018Основні теоретичні підходи у вирішенні проблеми співвідношення мови й культури для вивчення основ і закономірностей міжкультурної комунікації. Основні положення концепції В. Гумбольдта. Роль вербальних ілюзій у створенні соціальних стереотипів.
статья, добавлен 01.12.2017Виявлення особливостей роботи й підготовки гіда-перекладача в процесі творення міжкультурного діалогу. Результати проведеного дослідження в аспекті міжкультурної комунікації, установлені основних особистісних й професійних вимог до гіда-перекладача.
статья, добавлен 05.11.2018- 120. Особливості функціонування лексичних одиниць іншомовного походження в російському загальному сленгу
Аналіз основних причин та джерел запозичення, а також способи фонетичної та граматичної адаптації іншомовних запозичень у російському загальному сленгу. Передумови активного розвитку нелітературних субкодів російської мови, їх характеристика та роль.
статья, добавлен 23.09.2017 Роль перекладу в системі міжкультурної комунікації як засобу обміну інформацією між учасниками комунікаційного процесу в соціумі та іншомовній культурі. Головні фактори, що впливають на адекватність перекладу, роль урахування перекладачем кодів тексту.
статья, добавлен 24.01.2022Теоретичні проблеми щодо визначення способів та шляхів запозичення, критеріїв виявлення запозичень, їх типів за способом функціонування, характером запозичення, позначенням видів предметів і явищ довкілля – варваризми, екзотизми, етнографізми, кальки.
статья, добавлен 29.08.2016Вплив англійської термінології на розвиток української правничої терміносистеми. Освоєння англомовних запозичень на фонетичному, морфологічному, словотвірному та лексико-семантичному мовних рівнях. Процес розширення понятійного апарату галузей права.
автореферат, добавлен 28.08.2013Англійська мова як світове лінгвістичне явище міжкультурної комунікації. Аналіз соціофонетичних особливостей і частотності вживання інтонаційних шкал в мовленні філіппінських моряків. Виявлення номенклатури спадного та висхідного термінальних тонів.
статья, добавлен 29.09.2023Вивчення й осмислення української наукової комунікації, її жанросфери в умовах сучасного глобалізованого високотехнологічного суспільства. Поняття мовного жанру як центральної категорії дискурсу й тексту, його типи. Жанросфера наукової комунікації.
статья, добавлен 12.07.2018