Translingualism translated: approaches to rendering James Joyce's lingual experiments (as based on the Ukrainian edition of the novel Ulysses translated by O. Terekh and O. Mokrovoslkyi)

Seeks to discover approaches to translating literary translingualism, which constitutes an essential component of James Joyce's artistic method. Consideration of transliteration and tracing of the original language unit as the least used method.

Подобные документы

  • The role of interference as a linguistic phenomenon that arises in the process of translation between Ukrainian and English. Classification of interference by the method of influencing language. The emergence of the phonetic type of interference.

    статья, добавлен 27.06.2020

  • Consideration and analysis of the essential method within the frame of phraseology, which was introduced by A.V. Kunin. Acquaintance with the statement that sources of phraseology as a linguistic discipline, which can be found in russian grammar.

    статья, добавлен 25.04.2019

  • Comparative analysis of Russian propositional units and their functional equivalents in the Bulgarian and Ukrainian languages. The method of identification of lexical units. Conditions for the inclusion of individual phrases as independent entries.

    статья, добавлен 25.12.2016

  • Analysis of the ways of rendering the names of military equipment and weapons by means of Ukrainian: full borrowing of the English abbreviation, full translation and creation on its basis of the Ukrainian abbreviation, transcription, transliteration.

    статья, добавлен 18.10.2022

  • Study of the article lexicology as industries of linguistics, its connection with the sections of linguistics. Description of word as an element of language. Correlation of phonetic and semantic types of motive in lexical units of English and Ukrainian.

    лекция, добавлен 02.10.2013

  • A method and system for comparing, ranking, selecting and tracking mutual funds provides a statistical analysis based on past history to facilitate the investment process. The red and green shaded area at the bottom of the performance graph shows.

    доклад, добавлен 18.06.2009

  • Socio-political conditions that affected the content of the mesnev literature of Northern and Southern Azerbaijan of the 19th century, written in their native language. Consideration of their thematic diversity, ideological and artistic features.

    статья, добавлен 19.01.2023

  • The problem of revealing the axiological aspect of the language representation of the image of Ukraine in the English mass media and ways of its rendering in Ukrainian translation. The research of translation transformations when rendering verbal means.

    статья, добавлен 04.09.2023

  • Consideration of the features of the English-language legal field, combining terms and legal concepts of different times of origin. Factors causing translation difficulties. Transposition, modulation, equivalence. Requirements for translation of terms.

    статья, добавлен 12.05.2024

  • General characteristics of phraseological units. Definition of the idiomatic and stable expressions denoting feelings, moods and states of a person, approaches to its classification. Contrastive analysis of phraseological units in English and Ukrainian.

    курсовая работа, добавлен 20.11.2015

  • The location of Dalcroze's method in Poland is in the entire range in second-level music education and academic level. Conducting rhythmic activities in kindergarten. Development of musical skills that will help the child learn the first school of music.

    статья, добавлен 12.05.2018

  • Analysis of transformations aimed at rendering the strategies of positive politeness in Ukrainian and Russian translations of English based business correspondence. Revealing the markers of intensification and de-intensification of positive politeness.

    статья, добавлен 26.11.2022

  • Modern aspects of the translation of everyday and colloquial vocabulary on the example of the novel "Over the abyss in the rye" by Jerome David Seliger. Functional identification of the original and translated text. Types of cross-cultural communication.

    статья, добавлен 28.12.2017

  • Study of the main characteristics of temporality inherent in the concept "time". Definition of semantic groups of English and German phraseological units with a temporal component in the economic sphere and their counterparts in the Ukrainian language.

    статья, добавлен 22.03.2023

  • The present paper is aimed at one of the most challenging tasks of the translator to retain culturally-marked concepts in rendering the English advertisements into Ukrainian. The etymology of loans in Ukrainian and the way of their "transplantating".

    статья, добавлен 27.06.2020

  • Phraseological units, set phrase and types of stability. Classification of phraseologisms by Vinogradov. Method of application. Semantic stability as the stability of meaning. Main features of the phraseological fusions, unities and combinations.

    курсовая работа, добавлен 22.01.2015

  • Features of the formation of phraseological units of English and Ukrainian languages, studying their significance and use in colloquial language. Phraseologisms, in which they are used in discourses, how they affect the stylistic color of the text.

    курсовая работа, добавлен 20.01.2019

  • The highlights of literary translation from the perspective of its social impact on the ideological environment of society focusing on Ukrainian "voice" in translation under the conditions of linguicide and unremitting national language suppression.

    статья, добавлен 10.08.2023

  • Preservation, development and improvement of the English literary language. Features of the use of phraseological units and proverbs in newspapers, magazines and fiction. Consideration of the lexical meaning of the internal form and content of the text.

    статья, добавлен 27.10.2022

  • Study of the processes of social categorization. Comparative analysis of word meanings based on social schemes of Ukrainian and American students. Assessment of the degree of influence of culture on the language of representatives of Western society.

    статья, добавлен 20.01.2021

  • The proposed article reveals different approaches to the interpretation of the term "translation" from the point of view of the translation theory. Here translation is seen as the result of a linguistic-textual operation in which a text in one language.

    статья, добавлен 25.01.2022

  • Search for equivalent combinations in the process of translating phraseological equivalents in different languages, for example, combinations with a zooproject. The analysis of phraseologisms having national specific features is inherent in each tongue.

    статья, добавлен 13.10.2018

  • Error correction as a main dilemma. Correction as a method of improvement language skills of students in teaching English is analyzed in the article. The main types of mistakes are defined and the main benefits of correction for learners are considered.

    статья, добавлен 24.08.2020

  • The article presents research and analysis scientific heritage to identify and systematize his personal point of view and his understanding of the content of the concept. The definition of the concept of "language" based on the identified essential.

    статья, добавлен 20.07.2023

  • The word-stock of English language represented as a definite system in which different aspects of words are singled out as interdependent and in accordance with division of language into literary, neutral and colloquial layers combined in a feature.

    реферат, добавлен 09.02.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.