Особливості ідіостилю при відтворенні власних назв німецькою мовою (на матеріалі німецькомовного перекладу повісті В. Шевчука "Місяцева зозулька із ластів’ячого гнізда")
Особливість відтворення власних назв, які становлять значну частину словникового складу будь-якої мови. Характеристика антропонімів, які функціонують у текстах художніх творів. Аналіз досягнення комунікативно-функціональної ефективності при перекладі.
Подобные документы
Аналіз формування апелятивів, утворених від власних назв, за допомогою метафтонімічної когнітивної моделі та когнітивних механізмів. Перспективизація, дефокурсування, з'єднання, добудова та розвиток. Метафора і метонімія в когнітивній лінгвістиці.
статья, добавлен 18.03.2019Аналіз власних назв нафтових свердловин відантропонімного походження Бориславського нафтогазового родовища. Назви свердловин, номіновані чоловічими та жіночими іменами, іменем чи прізвищем відомої людини, поєднанням антропонімів і титульних найменувань.
статья, добавлен 28.09.2016Дослідження лексичних особливостей перекладу україномовних публіцистичних текстів німецькою мовою на матеріалі щомісячного двомовного журналу. Стилістична неоднорідність текстів публіцистичного стилю. Суспільно-політична термінологія української мови.
статья, добавлен 22.10.2020Роль кваліфікованої перекладацької діяльності в сучасних умовах. Аналіз словникового складу фахового німецькомовного тексту з дидактики та методики навчання німецької мови. Аналіз словотвірної моделі складних фахових слів та особливостей їх перекладу.
статья, добавлен 30.08.2018Опис функціональних особливостей власних назв спортивних команд (командонімів) в онімному просторі. Кількість номінацій колективів, які беруть участь у змаганнях, тривалість існування пропріальних одиниць і стабільність їхньої форми, гендерні особливості.
статья, добавлен 11.07.2018Роль власних назв в українській історичній прозі на матеріалі творів С. Скляренка, С. Плачинди, В. Шевчука. Основні здобутки літературної ономастики на сучасному етапі розвитку та в галузі історичної ономастики, а саме, онімного простору Київської Русі.
автореферат, добавлен 12.07.2015З’ясування ролі і питомої ваги власних назв у структурі ідіостилю Є. Маланюка, здійсненому на матеріалі збірки поезій "Перстень і посох". Виявлення значеннєво-ціннісних пріоритетів авторського світобачення, реалізованих через спектр онімних маркерів.
статья, добавлен 24.08.2020Аналіз конотативних назв у когнітивному аспекті. Зміст понять "когнітивна схема", "сценарій", "когнітивна модель", "фрейм" на прикладах розвитку вторинного значення у власних назвах. Структурування інформації про світ у межах рамок онімної семантики.
статья, добавлен 05.03.2019Власна назва як невід’ємна складова оброблених мовознавцем фольклорних текстів, виразниками функціональних взаємозв’язків часових та просторових відношень. Аналіз власних назв у легендах і переказах Нижньої Наддніпрянщини "Січовій скарбниці" В. Чабаненка.
статья, добавлен 01.09.2018Дослідження художніх інтенцій М. Коцюбинського та їх відтворення у французькому перекладі Е. Крюби. Застосування комунікативно-прагматичного підходу до художнього перекладу, аналіз найпоширеніших прийомів відтворення авторських інтенцій у перекладі новел.
статья, добавлен 07.12.2016З’ясувано роль і питому вагу власних назв у структурі ідіостилю Є. Маланюка, здійсненому на матеріалі збірки поезій "Перстень і посох" Є. Маланюка. Також доведено, що онімікон досліджуваного автора максимально яскраво відображає його картину світу.
статья, добавлен 17.05.2022Дослідження художньої мови М. Коцюбинського та відтворення її особливостей у французьких перекладах Еміля Крюби та Жана-Клода Маркаде. Аналіз відтворення міфічних назв та художніх деталей, які мають міфологічне значення в повісті "Тіні забутих предків".
статья, добавлен 12.05.2018У статті розглянуто наукові терміни та методи їхнього перекладу на прикладі низки статей у галузі генетики. Проаналізовано досвід та практичні роботи провідних фахівців як у галузі генетики, так і галузі перекладу. Аналізується переклад власних назв.
статья, добавлен 06.08.2023Аналіз способів відтворення термінології сомельє при перекладі на матеріалі роману Б'янки Боскер "Схиблені на вині. Мандрівка у вишуканий світ сомельє". Особливості відтворення термінів при перекладі. Функціонування термінів і їх роль у художніх текстах.
статья, добавлен 16.04.2023Дослідження проблеми походження й розвитку на слов’янському ґрунті назв числа й кількості, що в сучасних мовах становлять окрему частину мови - числівники, а також реконструювання найдавнішої (праслов’янської) динамічної системи назв числа й кількості.
автореферат, добавлен 07.03.2014Роль антропонімів у формуванні фентезійного середовища літературного твору. Власні імена у художньому тексті. Компоненти ономастичного простору твору. Вибір власних імен у літературних текстах жанру фентезі. Сприйняття читачем фантастичних назв героїв.
статья, добавлен 12.05.2018Суть властивостей асоціативного образу власних назв іспанського онімного ландшафту. Компіляція онімних асоціатів, отриманих за допомогою експерименту. Складання зворотнього асоціативного онімного словнику для висвітлення меметичної природи власних назв.
статья, добавлен 29.06.2020Виявлення специфіка та характеристика функцій онімів у художньому дискурсі П. Загребельного. Розробка теоретичного інструментарію літературної ономастики із фокусом на класифікацію функцій власних назв та укладанні словника конотативних власних назв.
статья, добавлен 25.07.2020- 94. Контрастивний аналіз символічних значень особових власних назв в українській та англійській мовах
Розгляд питання символіки особових власних назв у зіставному плані української та англійської мов. Аналіз семантичної структури слів з урахуванням їхніх символічних значень. З’ясування сутності слів і словосполучень, що позначають особові власні назви.
статья, добавлен 20.07.2023 Аналіз особливостей перекладу українською мовою назв технічних винаходів з мультфільму "Фінеас і Ферб". Способи перекладу: транс кодування, калькування, контекстуальна заміна, описовий переклад, конкретизація значення, генералізація та додавання.
статья, добавлен 20.02.2022Дослідження художніх інтенцій М. Коцюбинського та їх відтворення у французькому перекладі Е. Крюби. Застосування комунікативно-прагматичного підходу до художнього перекладу для аналізу найпоширеніших прийомів відтворення авторських інтенцій у перекладі.
статья, добавлен 06.02.2019Аналіз аспектів реалізації звукового коду в українських замовляннях на матеріалі власних назв з урахуванням визначальних рис міфологічної свідомості. Особливості його виявлення в діахронічному зрізі та засвідчення зв’язку між звуком і значенням.
статья, добавлен 29.03.2017Процеси розвитку словникового складу англійської мови XIX ст. на матеріалі художніх творів. Аналіз неологізмів англійської мови - новотворів, запозичень та семантичних неологізмів. Переважання афіксальних новотворів у англійських романах ХІХ ст.
автореферат, добавлен 02.10.2018Аналіз власних назв у рекламних текстах ліків на матеріалі англійської, французької та німецької мов. Характеристика особливостей функціонування пропріальної лексики. Висвітлення номінативної, інформаційно-рекламної та апелятивно-комунікативної функції.
статья, добавлен 16.05.2022Вивчення особливостей використання способів перекладу особистих імен персонажів коміксів Marvel з англійської мови на українську. Використання транскрипції, транслітерації та калькування. Створення неологізму, підбір еквівалента та комбінування прийомів.
статья, добавлен 04.12.2023