“Боліла болем слова нашого…”: аналіз наукового доробку професора Роксолани Зорівчак у словознавстві
Дослідження питання автентичності твору та його місця в контексті культури Київської Русі. Труднощі перекладу української поезії. Огляд критичних праць Р. Зорівчак. Особливсті трактування та сприйняття “Слова” в англомовних журналах і наукових збірниках.
Подобные документы
Тлумачення терміна "номінація" в лінгвістичних дослідженнях. Етимологія та загальне визначення номінації слова. Виявлення сутності переосмислення значення слова та його впливу на номінацію. Приведення прикладів центральної одиниці номінативної системи.
курсовая работа, добавлен 11.01.2014Художній переклад – справжнє мистецтво, творчість, перекладач художніх текстів – той самий письменник, який ніби створює книгу для читача. Основна мета художнього перекладу - збереження ідіостилю. Сприйняття перекладу тексту людиною іншої культури.
статья, добавлен 16.04.2020Вивчення проблеми перекладу компліментів в кінотекстах англомовних фільмів. Особливості кінотексту як перекладацького об'єкта, дослідження явища компліменту та специфіка його перекладу з огляду на його комунікативні функції в рамках кінодискурсу.
статья, добавлен 06.11.2020Анализ роли эмоций в жизни человека. Диахронический анализ эмотивности слова сердце во французском языке. Анализ возможности эмотивного приращения семантики слова. Характеристика эмоционально-оценочной составляющей семантики слова в диахронии и синхронии.
статья, добавлен 14.11.2020Фенаменалагічныя аспекты антыноміі "запамінальныя і незабыуныя". Ідэнтыфікацыя у мове сутнасцей і семантычная шматвектарнасць слова у непасрэднай мове. Перадумовы вывучэння фенаменалагічнай рэчаіснасці увасобіліся у бесперапыннай стыхіі жывога слова.
статья, добавлен 18.05.2022Словозміна як системне творення різних форм того самого слова відповідно до його синтаксичних пов'язань з іншими словами в реченні й словосполученні без зміни лексичного значення. Лексичні одиниці за структурою і способом творення їх в сучасній мові.
презентация, добавлен 23.04.2014Лексикографічний доробок українського вченого К. Кисілевського, який у 1944 р. емігрував до Німеччини. Етапи життя, аспекти мовознавчого доробку Кисілевського. Огляд історії української мови, діалектології та лінгводидактики. Аналіз практичних словників.
статья, добавлен 27.10.2022Дослідження життєвого шляху та діяльності польського лінгвіста Єжи Куриловича. Аналіз його наукового внеску в мовознавство. Огляд праць лінгвіста з проблематики порівняльно-історичного мовознавства і давньої історії індоєвропейських і семітських мов.
реферат, добавлен 25.12.2016Центральная единица языка. Слово в речи. Предикативное употребление слова и его внутренняя структура. Почему проблеме слова в лингвистике уделяется недостаточно внимания. Первичная, глубинная грамматика слова. Способы осуществления предикативного акта.
статья, добавлен 11.01.2013Дослідження головних аспектів перекладу поетичних творів з української мови англійською. Аналіз складнощів перекладу, зумовлених великим смисловим навантаженням та завданням відтворити поетичний текст іншою мовою для іншої культури для іншого часу.
статья, добавлен 29.09.2022Дослідження спроб учасників конкурсу своїх сил у перекладі поезії Теда Г’юза. Вивчення й аналіз оригінального поетичного та критичного доробку митця. Дослідження дисертації М. Цветкової "Основні тенденції в англійській поезії 50-70-х років XX століття".
статья, добавлен 30.12.2017Проблема еквівалентності в перекладі. Лексичні відповідності в перекладацькій діяльності. Семантико-синтаксична структура речення як продукт перекладу. Перекладацькі трансформації. Інформативний обсяг слова в перекладі, його морфологічні категорії.
учебное пособие, добавлен 03.10.2014Дослідження лексико-граматичних особливостей постів франкомовних наукових блогів на прикладі мережі наукових блогів, створеної агенцією Agence Science-Presse. Визначення поняття наукового блогу та аналіз його цілей. Аналіз назв та змісту наукових постів.
статья, добавлен 20.07.2020Дослідження особливостей перекладу лонгріда, який є способом надання інформації в Інтернеті. Основні характерні риси стилю, до якого належить лонгрід. Способи даного жанру журналістики та труднощі, з якими стикається перекладач під час його перекладу.
статья, добавлен 05.11.2018Порівняльний аналіз перекладу з коментарями англійським письменников Едвардом Ліром (батьком "поезії нісенітниці") досліджених англомовних лімериків українською та російською мовами. Визначення специфіки перекладу номінативних образів чоловіків.
статья, добавлен 05.11.2018Розгляд українського перекладу статті відомого ірландського науковця, джойсознавця та журналіста Теренса Кілліна: ""Стівен Джойс слухає": ці слова жахали не один десяток журналістів". Суть перекладу, який виконано науковцями Е. Гончаренко та Л. Байсарою.
статья, добавлен 12.06.2022Багатозначні слова. Стилістичне використання багатозначності слова. Використання тропів в різних стилях мовлення. Застосування переносного вживання слова в журналістських текстах. Особливості інтерпретації метафоричних висловів у журналістському тексті.
курсовая работа, добавлен 27.10.2015Висвітлення питання значення слова та з'ясування умов, необхідних для набуття словом значення. Питання змісту і форми протокольних речень. Метафізичні слова без значення. Розгляд прикладів метафізичних псевдоречень з порушенням логічного синтаксису.
статья, добавлен 18.05.2024Дослідження основних способів перекладу військової термінології, англомовних термінів-неологізмів та емоційно-забарвлених елементів військової лексики. Аналіз особливостей застосування перекладацьких трансформацій при перекладі військових текстів.
статья, добавлен 15.08.2022Ступінь вмотивованості стратегій і способів перекладу поетичних образів творчою особистістю перекладача, його баченням твору. Виявлення ролі типологічних відмінностей мов при перекладі на неспоріднені мови (з англійської на російську та українську).
статья, добавлен 06.04.2019Дослідження проблем побудови та перекладу англомовних неологізмів. Основні шляхи поповнення лексичного запасу сучасної англійської мови та специфіка їхнього функціонування. Аналіз особливостей перекладу нових слів з англійської мови на українську.
статья, добавлен 13.10.2022Психолингвистические факторы, влияющие на динамику значения слова в немецком и русском языке. Анализ особенностей методики вербального диагностирования динамики значения слова. Сопоставление семантического поля и ассоциативного поля слова-стимула Arbeit.
статья, добавлен 24.03.2021Морфеміка – наука, шо вивчає сукупність морфем. Морфемна і словотвірна структура слова. Мотивоване і мотивуюче слово, структурно-семантичні зв’язки між ними. Афікс як частина слова. Морфеми: кореневі і афіксальні. Схема і принцип морфемного анализу слова.
контрольная работа, добавлен 25.10.2010Аналіз взаємодії мови та традицій в аспекті лексико-семантичної парадигми. Переваги та недоліки лексикографічної теорії нового слова. Культурологічні чинники формування висловлювань. Національно-культурне маркування англомовних новоутворень в Україні.
статья, добавлен 10.11.2022Ознайомлення з пріоритетними параметрами перекладу Д. Загулом трагедії Ґете "Фавст": досконалістю форми та витонченістю слова. Аналіз прикладів перекладацької винахідливості Загула у порівнянні з варіантами інших українських та англомовних перекладачів.
статья, добавлен 07.05.2019