Варіативність транскодування та трансформацій пропріативного компонента англійських клінічних епонімів
Способи транскодування пропріативного компонента клінічного епоніма у разі міжмовного переходу. Розгляд графічних, граматичних і фонетичних трансформацій власної назви, спричинених якостями мови реципієнта та антропоцентричним характером лексикографії.
Подобные документы
Вивчення лексичних, фонетичних і граматичних значень дієслова. Характеристика вироблення орфоепічних і орфографічних навичок. Роль даної частини мови у художньому мовленні. Ознайомлення з особливостями дієвідмінювання теперішнього й майбутнього часу.
контрольная работа, добавлен 28.02.2016Розгляд проблематики створення типології граматичних категорій української мови з опорою на характер їхніх складників та співвідношень між ними. Необхідність визначення граматичного значення як вихідної структури в дефініції граматичної категорії.
статья, добавлен 11.07.2023Порівняльна характеристика галузевих терміносистем у Словниках української мови в 11-ти й 20-ти томах. Лінгвістичні механізми та способи поповнення Словника української мови новими терміноодиницями. Виявлення особливостей запозиченої галузевої лексики.
автореферат, добавлен 12.07.2015Динаміка розвитку фонетичних, словотвірних, семантичних та граматичних характеристик прислівників місця в українській мові ХІ–ХVIII ст. Порівняльно-зіставний аналіз різночасових станів лексико-граматичного класу локативів адвербіальної системи мови.
автореферат, добавлен 20.10.2013Аналіз лексичних і граматичних трансформацій, які застосовуються перекладачами у художній літературі. Характеристика стилістичних, морфологічних та синтаксичних перетворень. Дослідження зміни порядку слів у творі письменниці С. Коллінз "Голодні ігри".
статья, добавлен 19.05.2022Опис термінів-композитів з корінними лексемними морфемами after, down, off. З’ясування закономірностей структурної інтеграції компонентів англійських та українських авіаційних термінів-композитів, видів структурно-семантичних трансформацій при перекладі.
статья, добавлен 01.12.2017Розгляд понять "варіативність" та "варіантність" і співвідносних з ними термінів фонетики. Аналіз поглядів лінгвістів щодо тлумачення цих понять. Розгляд загальнотеоретичної проблеми з’ясування передумов та закономірностей виникнення варіювання одиниць.
статья, добавлен 07.05.2019Розкриття суті поняття політичного дискурсу як лексичного явища. Розгляд особливостей перекладу англійського політичного дискурсу українською мовою. Огляд найбільш поширених лексико-граматичних трансформацій. Наведення прикладів описового перекладу.
статья, добавлен 12.10.2015Розгляд специфіки перекладу німецьких науково-технічних текстів у галузі інформаційних технологій українською мовою. Аналіз методів перекладу IT текстів та визначення труднощів, які можуть виникнути у перекладача. Класифікація граматичних трансформацій.
статья, добавлен 17.01.2023Історія та характеристика лексикографії. Розвиток сучасних та електронних словників української мови. Використання словників антонімів, фразеологізмів, паронімів, культури мови, перекладних, тлумачних, термінологічних, лексичних, орфоепічних словників.
контрольная работа, добавлен 25.10.2010- 111. Структурно-семантичні та функціональні особливості густативної лексики в сучасній китайській мові
Прикметник — структурно-семантична одиниця мови, що служить для найменування предметів, їх властивостей, явищ, відносин дійсності і має сукупність фонетичних і граматичних ознак. Частини мови - найбільш загальна та необхідна категорія в граматиці.
статья, добавлен 20.10.2020 Дослідження труднощів і способів перекладу англомовних суспільно-політичних неологізмів і політично коректних лексичних одиниць. Визначення типів лексичних трансформацій, що застосовуються для перекладу означених одиниць засобами української мови.
статья, добавлен 27.06.2020Аналіз терміноодиниць французьких назв течій мистецтва ХХІ століття, їх структурно-семантичні особливості та способи перекладу українською мовою. Особливості використання інтернаціоналізмів, семантичних еквівалентів, транскодування при перекладі.
статья, добавлен 21.07.2018Структурні і функціональні ознаки просодичних підсистем, що спричинюють варіативність інтонаційної моделі англійських висловлень-вибачень (ВВ) у спілкуванні. Експліцитні й імпліцитні мовленнєві стратегії вибачення. Соціокультурні контексти уживання ВВ.
автореферат, добавлен 28.09.2013Теоретичні основи вивчення перекладацьких трансформацій. Прийоми лексичного додавання, опущення, смислового розвитку та цілісного перетворення. Комплексний аналіз випадків застосування перекладацьких трансформацій у перекладі суспільно-політичних текстів.
курсовая работа, добавлен 09.07.2017Огляд причин запозичення англіцизмів українською мовою. Розширення нормативних меж української мови як фактор використання англійських слов в різних сферах суспільної діяльності. Види адаптації чужомовних слів до мови-реципієнта, етапи їх освоєння.
статья, добавлен 12.11.2023Критерії для розмежування омонімів і багатозначних слів. Різноманітні типи омонімічних явищ у сучасній кримськотатарській мові залежно від лексичних, граматичних, фонетичних, графічних особливостей. Шляхи виникнення омонімів у кримськотатарській мові.
автореферат, добавлен 22.07.2014Характеристика особливостей творення складених назв із семою "вода". Розгляд основних структурних моделей з визначенням ступеня їх продуктивності. Визначення ролі конотативного компонента в семантичній структурі термінів-словосполучень із семою "вода".
автореферат, добавлен 25.02.2015Розгляд мовних чинників функціонування німецького молодіжного сленгу. Пошук лекико-граматичних трансформацій з метою досягнення еквівалентності перекладу, тобто вичерпної передачі смислового змісту тексту оригіналу. Мовні особливості молодіжних сленгів.
статья, добавлен 28.07.2020Спроба аналізу характерних для мовотворчості В. Чабаненка експресивних засобів, побудованих на варіативності лексичних одиниць. Дослідження експресивності на ґрунті семантичних, акцентологічних, фонетичних, морфологічних, дериваційних варіантів слова.
статья, добавлен 21.07.2018Використання регіональних і соціальних діалектів Англії у творах британських письменників XIX-XX століть. Аналіз функціонування фонетичних, граматичних та лексичних особливостей соціального діалекту кокні у Діккенса, Бернарда Шоу, Вільяма Сомерсета Моема.
статья, добавлен 17.11.2013Аналіз художніх творів та їх перекладу. Дослідження застосування стилістичних трансформацій на базі компаративного аналізу в українських перекладах роману Г. Веллса "Машина часу", зроблених М. Івановим та О. Дідик, їх комплексність та виправданість.
статья, добавлен 23.12.2021Синтетичні способи вираження граматичних значень: афіксація, чергування, наголос, редуплікація, словоскладення і суплетивізм (утворення граматичних форм одного слова). Редуплікація як засіб вираження найвищого ступеня прикметників у тюркських мовах.
статья, добавлен 07.07.2017Розгляд явища синтаксичних трансформацій на рівні речень як засобу досягнення еквівалентності при перекладі художніх творів на прикладі перекладу роману Гоукінз. Визначення синтаксичних трансформацій простого речення під час перекладу українською мовою.
статья, добавлен 09.05.2020Використання фразеологізмів у медійних творах - засіб емоційного впливу на реципієнта. Редукція, додавання компонентів, зміна комунікативного типу, парцеляція - різновиди синтаксичних трансформацій. Фразеологічні одиниці - відображення культури нації.
статья, добавлен 20.10.2022