Английские модальные глаголы как переводческая проблема

Исследование модальности как языковой универсалии. Модальные глаголы в английском языке и их русские эквиваленты. Выявление типичных особенностей перевода модальных глаголов c английского языка на русский. Характеристика практических трудностей перевода.

Подобные документы

  • Изучение особенностей официально-делового стиля в английском языке и проблем его перевода на русский язык. Рассмотрение специфики контракта как вида официально-деловой документации. Выявление лексико-грамматических особенностей перевода контрактов.

    курсовая работа, добавлен 10.02.2017

  • Определение видовременных форм глаголов, их инфинитивов и части речи, исходя из грамматических признаков в английском языке. Особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительных и неопределенных, отрицательных местоимений.

    контрольная работа, добавлен 16.02.2012

  • Словарь - вселенная, уложенная в алфавитном порядке. Условия вхождения слова в систему заимствующего языка. Этимологическая структура словаря английского языка. Послесоветский период распространения слов. Русские имена землепроходцев на карте мира.

    дипломная работа, добавлен 28.01.2014

  • Фразовые глаголы как уникальное явление английского языка, передача которых на другие языки вызывает многочисленные вопросы у специалистов в сфере перевода. Анализ особенностей передачи на русский язык английских фразовых глаголов в философском тексте.

    дипломная работа, добавлен 13.07.2020

  • Исследование истории возникновения артиклей. Структурное слово, характеризующее существительное, связанное с категориями определенности, неопределенности. Рассмотрение употребления артиклей в английском языке и трудностей их эквивалентного перевода.

    статья, добавлен 28.01.2019

  • Количественный анализ единиц лингвистического корпуса романа Ф. Кафки "Замок" с целью определения доли употребления каждого из рассматриваемых модальных глаголов. Интерпретационный анализ единиц лингвистического корпуса, содержащих модальные глаголы.

    статья, добавлен 05.06.2022

  • Понятие адекватности перевода специализированного текста. Особенности употребления модальных глаголов. Способы перевода причастий настоящего времени. Видовременные формы и залог глагола-сказуемого. Изучение примеров словообразования в английском языке.

    контрольная работа, добавлен 27.01.2015

  • Характеристика семантической структуры модальных имен в русском и английском языках, рассматриваемой с точки зрения природы и ранга модальных сем в её составе. Критерии и способы выявления модальных компонентов в семантической структуре существительных.

    автореферат, добавлен 09.11.2010

  • Анализ теоретических и практических аспектов перевода военных терминов с английского языка на русский при допросе военнопленного или перебежчика. Изучение процесса развития и формирования военной терминологии и трудностей при ее переводе во время допроса.

    статья, добавлен 05.05.2022

  • Предмет исследования и актуальность рассмотрения категории модальности в английском языке. Понятие модальности как предмета исследования и языкознания, и логики. Два вида категорий модальности, ее смысловая основа. Общая характеристика модальных глаголов.

    курсовая работа, добавлен 21.03.2009

  • Исследование сущности категории модальности как языковой универсалии. Анализ основных средств выражения модальности. Определение значения модальных глаголов в немецком языке. Рассмотрение примеров употребления глагола mogen для выражения модальности.

    курсовая работа, добавлен 13.06.2014

  • Грамматические, стилистические и лексические особенности заголовков для новостных публицистических статей. Изучение специфики и практических трудностей при переводе английских газетных заголовков на русский язык. Проблематика двойственности их перевода.

    статья, добавлен 23.01.2019

  • Анализ особенностей функционирования отыменных глаголов, образованных от названий частей тела в английском языке. Изменение морфологической структуры слова. Конверсия как способ словообразования, его роль в обогащении словарного состава английского языка.

    статья, добавлен 23.09.2018

  • Знаки препинания, их функции в английском и русском языках. Особенности передачи пунктуационных знаков с английского языка на русский. Предпереводческий анализ текста, запятая, кавычки, точка в языке оригинала и языке перевода. Незнание правил пунктуации.

    реферат, добавлен 03.02.2016

  • Анализ русских глаголов чувства, характеризующих психологическое состояние человека и его эмоции. Характеристика их значений, употребления в контексте, а также эквивалентов в английском языке. Классификация этих лексических единиц. Многозначные глаголы.

    статья, добавлен 20.01.2019

  • Правила образования the Passive Voice в английском языке. Отрицательная и вопросительная формы страдательного залога. Русские и английские непереходные глаголы. Употребление английских глаголов в страдательном залоге в зависимости от характера дополнения.

    презентация, добавлен 27.10.2013

  • Статья посвящена проблеме перевода безэквивалентной лексики, ярким примером которой служат немецкие глаголы с дейктическими приставками, не имеющие аналогов в русском языке. Рассмотрено их описание как средства выражения пространственного дейксиса.

    статья, добавлен 21.12.2018

  • Построение общего, специального, альтернативного и разделительного вопросительного предложения на английском языке. Применение времен: Future simple, Present continuous, Past perfect, Past indefinite. Смысловые, модальные глаголы и глагол-связка.

    контрольная работа, добавлен 06.10.2009

  • Полифункциональные фундаментальные глаголы бытия и обладания. Обзор работ, посвященных бытийным и поссесивным глаголам в отечественной и зарубежной литературе. Лексикографический портрет глаголов to be и to have. Реализация анализируемых глаголов в речи.

    курсовая работа, добавлен 05.06.2015

  • Рассмотрение аспектов перевода технических текстов с английского языка на русский. Дефиниция термина в специальном терминологическом словаре. Техники перевода технического английского языка на русский. Причины ошибок при переводческой деятельности.

    статья, добавлен 28.01.2019

  • Рассмотрение особенностей перевода пейоративной лексики с английского языка на русский в произведении британской писательницы Айрис Мёрдок "О Приятных и Праведных". Характеристика основных методов перевода и значение пейоратива в современной лингвистике.

    статья, добавлен 21.06.2020

  • Характеристика направлений применения английского языка в металлургии. Анализ специфики и трудностей при переводе иностранной научно-технической литературы, а также путей их преодоления. Описание видов технической документации и особенностей ее перевода.

    статья, добавлен 12.05.2016

  • Проведение комплексного изучения фундаментальных глаголов типа "быть" и "иметь" как структурных элементов функционально-семантических полей в английском языке. Лексикографический портрет глаголов to be и to have. Реализация анализируемых глаголов в речи.

    курсовая работа, добавлен 13.03.2015

  • Лексико-фразеологическая характеристика фразовых глаголов в английском языке. Понятие и лексические особенности фразовых глаголов, их классификация. Роль адвербиального послелога в составе фразового глагола. Разряды фразовых глаголов, их употребление.

    курсовая работа, добавлен 20.06.2009

  • Частеречевые и функциональные особенности неличных форм глагола в современном английском языке, представляющие особую сложность для анализа и перевода. Характеристика частоты применения инговых неличных форм в английских научно-технических текстах.

    статья, добавлен 26.01.2019

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.